Every corner of this street has witnessed my steps—as a child with my parents, as a young woman with endlessly laughing friends, and as a mother, accompanied by my husband and son. I've walked these sidewalks so many times that I could walk them with my eyes closed... and yet, every turn awakens the same feeling of discovering Havana anew.
Today, I want to take you on a vibrant journey along one of the most emblematic arteries of Vedado and all of Havana, Calle 23. This street, which runs through the cultural heart of the city, is a delightful blend of history, art, architecture, and everyday life.
Cada rincón de esta calle ha sido testigo de mis pasos: de niña con mis padres, de joven con amigos que reían sin parar, y de madre, acompañada de mi esposo e hijo. He caminado por estas aceras tantas veces que podría hacerlo con los ojos cerrados... y, sin embargo, cada giro despierta la misma sensación de descubrir La Habana de nuevo.
Hoy quiero llevarte a un vibrante viaje por una de las arterias más emblemáticas del Vedado y de toda La Habana: la Calle 23. Esta calle, que atraviesa el corazón cultural de la ciudad, es una encantadora mezcla de historia, arte, arquitectura y vida cotidiana.
I began the tour from Paseo Avenue, with its majestic trees crowned with flowers, heading up the street in the opposite direction. It was thus, going against the grain, that I discovered other perspectives on places I thought I knew.
In just a few blocks, from Paseo Street to the edge of the ocean, architectural styles from different eras coexist harmoniously. Among its tree-lined sidewalks flourish movie theaters, hotels, parks, pizzerias, restaurants, and of course, the famous "ice cream cathedral," our beloved Coppelia. We used to hang out there a lot when I was young; it was my first outing without parental supervision.
Comencé el recorrido desde la Avenida Paseo, con sus majestuosos árboles coronados de flores, subiendo por la calle en dirección opuesta. Fue así, yendo a contracorriente, que descubrí otras perspectivas de lugares que creía conocer.
En tan solo unas cuadras, desde la calle Paseo hasta la orilla del mar, conviven en armonía estilos arquitectónicos de diferentes épocas. Entre sus aceras arboladas florecen cines, hoteles, parques, pizzerías, restaurantes y, por supuesto, la famosa "catedral del helado", nuestra querida Coppelia. Solíamos frecuentarla mucho de joven; fue mi primera salida sin la supervisión de mis padres.
And then, at 23rd and F, rises an unexpected gem, the Convent of the Servants of Mary. Its Gothic silhouette stands out among modern buildings and ancient portals, with a sharp tower and stained-glass windows that seem to contain the light. There, the city lowers its volume, as if inviting contemplation and calm.
Y luego, en la calle 23 y F, se alza una joya inesperada, el Convento de las Siervas de María. Su silueta gótica destaca entre edificios modernos y portales antiguos, con una torre afilada y vidrieras que parecen contener la luz. Allí, la ciudad baja su volumen, como invitando a la contemplación y la calma.
Further on, at the corner of 23rd and J, Don Quixote greets us, looming over Rocinante, in an iron sculpture that honors universal literature and watches over a park that also welcomes those who sell with their hands what they have created with their souls, a living craft fair.
Más adelante, en la esquina de la 23 y J, nos saluda Don Quijote, cerniéndose sobre Rocinante, en una escultura de hierro que homenajea la literatura universal y vela por un parque que también acoge a quienes venden con sus manos lo que han creado con su alma, una feria artesanal viviente.
In the next one, right on L and 23rd, two giants meet, looking at each other from opposite sidewalks: the Yara cinema, home to premieres and film festivals that mark our schedule, and the emblematic Hotel Habana Libre, with its history vibrating behind every window.
En la siguiente, justo en L y 23, dos gigantes se encuentran, mirándose desde aceras opuestas: el cine Yara, sede de estrenos y festivales de cine que marcan nuestra agenda, y el emblemático Hotel Habana Libre, con su historia vibrando detrás de cada ventana.
This artery is also a starting point. Here you'll find tourist offices, travel agencies, and spaces that welcome curious visitors, whether local or foreign, as if this street were whispering in their ear: "Start with me, I'll tell you about Havana."
Esta arteria también es un punto de partida. Aquí encontrará oficinas de turismo, agencias de viajes y espacios que reciben a visitantes curiosos, tanto locales como extranjeros, como si esta calle les susurrara al oído: "Comience conmigo, le contaré sobre La Habana".
And yes, this street has the soul of a storyteller. That's why I return to it, again and again. Because this won't be the last time I walk this way. As long as there are steps left to take, 23rd Street will continue to tell me new stories... and I will continue to bring them to you.
Y sí, esta calle tiene alma de narradora. Por eso vuelvo a ella una y otra vez. Porque no será la última vez que pase por aquí. Mientras queden pasos por dar, la Calle 23 seguirá contándome nuevas historias... y yo seguiré trayéndolas a ustedes.
Las fotos fueron tomadas con mi teléfono Xiaomi Note 13, unidas y recreadas en canva.
Usé Traductor DeepL
The photos were taken with my Xiaomi Note 13 phone, joined and recreated in canva.
I Used Translator DeepL