Today, in the context of yesterday's voting in my country, I come to share an extraordinary tour that no one should avoid, whether they are passing through Argentina, or live here, I think it is a unique and unparalleled experience, seeing history face to face.
Hoy, en el marco de votaciones que hubo ayer en mi país, vengo a compartir un paseo extraordinario que nadie debería evitar, así estén de paso por Argentina, o vivan aquí, creo que es una experiencia única e inigualable, viendo a la historia cara a cara.
First of all, this is not intended to be a political commentary of any kind, just an experience through memory and the subjugation to which we were subjected as a people not too many years ago, between how "young" our democracy is, and how fragile it seems for some people the memory, this walk invites reflection through posters, not at all intrusive, which also allow the view of the River in the distance and also of the planes, as it is located very close to Jorge Newbery Airport, mainly intended for flights within the country or with bordering connections.
Antes que nada, esto no pretende ser un comentario político de ningún tipo, solo una experiencia a través de la memoria y el sometimiento al que nos vimos como pueblo hace no demasiados años, entre lo "joven" que es nuestra democracia, y lo frágil que parece para algunos la memoria, este paseo invita a la reflexión a través de carteles, para nada intrusivos, que permiten también la vista a lo lejos del Río y también de los aviones, ya que está ubicado muy cerca del Aeropuerto Jorge Newbery, destinado principalmente a vuelos dentro del país o con conexiones limítrofes.
In addition to spending a spectacular afternoon, the space is large and allows both the path, walk, picnic, mates, and views, I took a lot of pictures that day and I could better investigate distracted portraits of people, and take advantage to know this space where I had long wanted to go for a long time.
Además de pasar una tarde espectacular, el espacio es grande y permite tanto el camino, paseo, picnic, mates, y vistas, yo tomé muchísimas fotografías ese día y pude indagar mejor en retratos distraídos de personas, y aprovechar a conocer este espacio donde tenía muchas ganas de ir hace tiempo.
One of my favorite places was the one that provided this postcard, "Thinking is a revolutionary fact".
It is not something to debate, it is something for me, available to dialogue with my inner self. When I saw it I asked myself "I think? Do I carry a revolution inside me?"
Uno de mis lugares favoritos fue el que brindó esta postal, "Pensar es un hecho revolucionario"
No es algo que debatir, es algo para mi, disponible para dialogar con mi interior. Al verlo me cuestioné "yo pienso? Yo llevo dentro una revolución?"
The pier and the fishing people is another charming sight, here people have this, their freedom, they can come to stroll and enjoy their free time in their own way.
El muelle y la gente de pesca es otro panorama encantador, aquí la gente tiene esto, su libertad, pueden venir a pasear y disfrutar a su manera el tiempo libre.
Distance in kilometers to each site, the three sites (ESMA, Olimpo and Campo de Mayo) were used as clandestine detention, torture and extermination centers during the last and largest civil-military dictatorship that Argentina saw.
Distancia en kilómetros hasta cada sitio, los tres sitios (ESMA, el Olimpo y Campo de Mayo) fueron utilizados como centros clandestinos de detención, tortura y exterminio durante la última y más grande dictadura cívico-militar que vio la Argentina.
More closely some explanations to the reference of the upper poster. That is to say that if seeing the drawing doesn't make you think of something, you don't need to stir up history much, below it has its humble explanation, the shootings, the TV, the World Cup, the transports, and the acronyms with which they expressed themselves in those times.
Más de cerca algunas explicaciones a la referencia del cartel superior. Es decir que si al ver el dibujo no te hace pensar en algo, no necesitas revolver mucho la historia, debajo tiene su humilde explicación, los fusilamientos, la tele, el mundial, los transportes, y las siglas con las que se expresaban en esos tiempos.
In between all the walking and walking, I just want to remember something, our country has memory as long as we keep it alive, there are still children who grew up far from their blood family who are being searched by their grandmothers, today they are no longer children, they are adults, who maybe never wondered about their true history or family, and maybe, just maybe, someday these grandmothers, these missing mothers, and these "children" can live, really, or can rest knowing who they are. Identity as an earned right and the hope of never losing it again.
Entre todo el paseo y la caminata, solo quiero recordar algo, nuestro país tiene memoria mientras la mantengamos con vida, aún hay niños que crecieron lejos de su familia sanguínea que están siendo buscados por sus abuelas, hoy ya no son niños, son adultos, que quizás nunca se preguntaron acerca de su verdadera historia o familia, y quizás, solo quizás, algún día estas abuelas, estas madres desaparecidas, y estos "niños" puedan vivir, de verdad, o puedan descansar sabiendo quienes son. La identidad como derecho ganado y la esperanza de no perderla nunca más.
As in all places, I believe that memory is difficult to keep alive, especially after having lived in pain and silence for many years. There were long talks with my parents, to get to understand what was happening in the world where they grew up, great talks with teachers and professors, and today with friends and close circles. In addition to the times in my country, I just want to recommend the space for a walk and relaxation, and perhaps also to learn some history.
Como en todos los sitios, creo que la memoria es difícil de mantener viva, sobre todo luego de haber vivido en dolor y silencio muchos años. Fueron largas charlas con mis padres, para llegar a entender qué pasaba en el mundo donde ellos crecieron, grandes charlas con maestros y profesores, y hoy con amistades y círculos cercanos. Además de los tiempos que corren en mi país, solo quiero recomendar el espacio para paseo y relajación, y quizás también, aprender algo de la historia.
I send you a giant hug and hope you have a good start of the week!
Les mando un abrazo gigante y espero que tengan un buen comienzo de semana!
To see the rest of my travels, click here
Thanks for reading me, Kiki✨
Gracias por leerme, Kiki ✨
I own the rights to all the photos I used in this post
Soy la propietaria de todas las fotos que he usado hoy
Pictures taken with a Samsung A42 & Nikon D3200📷
Traducido con DeepLearning
Let's talk on Discord: littlesorceress #8877
Imágenes editadas con Canva