Santorini is one of the most popular Greek islands
Santorini to jedna z najpopularniejszych greckich wysp
Visiting it is best done by car, which costs about 120 euros for rent for a week. The island is so popular that every year about 2 million tourists came to it, with only 80,000 permanent residents.
Jej zwiedzanie najlepiej uskuteczniać samochodem, którego wynajęcie na tydzień to koszt około 120 euro. Wyspa jest na tyle popularna, że co roku przyjeżdżało na nią około 2 milionów turystów, gdzie stałych mieszkańców jest zaledwie 80 tysięcy.
Its unique location in the volcano's caldera and the myths about Atlantis mean that it does not lose its popularity. Santorini is also considered the island of lovers - it is really beautiful and atmospheric.
Jej unikatowe położenie w kalderze wulkanu i mity o Atlantydzie powodują, że nie traci ona na popularności. Santorini uchodzi też za wyspę zakochanych – jest naprawdę piękna i klimatyczna.
Perivolos Beach
Plaża Perivolos
Considered the best and most beautiful on the island. Of course, not everyone is in favor of black, hot volcanic sand, but the refreshing water compensates for this inconvenience.
Uważana za najlepszą i najpiękniejszą na wyspie. Nie każdy oczywiście jest zwolennikiem czarnego, rozgrzanego piasku wulkanicznego, ale orzeźwiająca woda rekompensuje tę niedogodność.
Does the volcanic island of Santorini have anything to do with the mythical Atlantis?
Czy wulkaniczna wyspa Santorini ma cos wspólnego z mityczną Atlantydą?
Phoenician merchants mentioned it, Plato wrote about it, then his student Aristotle, - Atlantis was inhabited by a rich, developed civilization. Did it exist at all or is it just a creation of some Greek philosopher?
Wspominali o niej kupcy Feniccy, pisał o niej Platon, potem jego uczeń Arystoteles, - Atlantyda zamieszkała przez bogatą, rozwiniętą cywilizację. Czy w ogóle istniała czy jest tylko tworem jakiegoś greckiego filozofa?
The island of Santorini was formed after a volcano erupted in the middle of a huge bay. There are 3 islets there are former volcanic crater.
Wyspa Santorini powstała po erupcji wulkanu, znajdującego się pośrodku olbrzymiej zatoki. Znajdują się tam 3 wysepki są dawnym kraterem wulkanu.
On the eastern side of the bay is Santorini, resembling a semicircle, crescent moon. To the west there is a smaller island called Thirasia. In the south is the smallest islet of Aspronisi.
Po wschodniej stronie zatoki znajduje się Santorini, przypominająca półkole, półksiężyc. Od zachodu znajduje się mniejsza wyspa o nazwie Thirasia. Na południu znajduje się najmniejsza wysepka Aspronisi.
1600 BC The islets scattered today constituted one whole, and archaeological excavations prove that the island inhabited a fairly well-developed civilization. Many researchers and historians suspect that this island was the lost Atlantis.
1600 lat p.n.e. rozproszone dziś wysepki stanowiły jedną całość, a wykopaliska archeologiczne dowodzą, że zamieszkiwała wyspę dość dobrze rozwinięta cywilizacja. Wielu badaczy i historyków podejrzewa, że ta wyspa to była zaginiona Atlantyda.
Approx. 1600 BC the island survived an earthquake, followed by a volcanic eruption which, after the eruption, sank under the water, leaving only visible shores. All settlements and villages were destroyed. The last volcanic eruptions took place in 1950.
Ok. 1600 lat p.n.e. wyspa przeżyła trzęsienie ziemi, a następnie wybuch wulkanu, który po erupcji zapadł się pod wodę pozostawiając jedynie widoczne brzegi. Wszystkie osady i wioski zostały zniszczone. Ostatnie erupcje wulkanu miały miejsce w 1950 roku.
Thira - the capital of Santorini
Thira – stolica Santorini
The town is situated in the middle of the island on a high cliff. It is full of small white houses with characteristic blue elements, be it roofs or other elements.
Miasteczko położone jest w środkowej części wyspy na wysokim klifie. Pełno tu małych białych domków z charakterystycznymi niebieskimi elementami, czy to dachów, czy innych elementów.
There are plenty of restaurants and cafes, tavernas, souvenir shops and boutiques in the capital, and the winding streets are a maze.
W stolicy znajduje się mnóstwo restauracji i kawiarni, tawern, sklepików z pamiątkami czy butików, a kręte uliczki to istny labirynt.
Ancient Akrotiri
Starożytne Akrotiri
These are the remains of a city that dates back to 4,000. years BCE,. The entire museum is covered and the exhibits are in very good condition, thanks to, inter alia, volcanic ash which has perfectly protected them.
To pozostałości po mieście, które swoje początki datuje na 4 tys. lat p.n.e.,. Całość muzeum jest zadaszona a eksponaty są w bardzo dobrym stanie, to zasługa między innymi pyłu wulkanicznego który je doskonale zabezpieczył.
Enjoy 😉