| EN | PL |
|---|---|
| Almost a month of traveling around Burma, visiting monuments, looking for curiosities and traveling from one end of Burma to the other made me feel tired and a little tired. We decided to go to the Burmese sea and see the beaches there. | Niemal miesiąc podróżowania po Birmie, zwiedzanie zabytków, szukanie ciekawostek i podróżowanie z jednego końca Birmy na drugi wprawił w stan znużenia i lekkiego zmęczenia. Postanowiliśmy pojechać nad birmańskie morze i zobaczyć tamtejsze plaże. |
Our Hotel, very nice and inexpensive
Nasz Hotel, bardzo fajny i niedrogi
| EN | PL |
|---|---|
| We stayed at the RiverTop Logge Hotel. It was supposed to be a short 2 day stay but we stayed 9 days. Very cozy hotel, few guests and practically empty. Swimming pool available. Buffet breakfast included in the price, great service. | Zatrzymaliśmy się w hotelu RiverTop Logge. To miał być krótki, 2 dniowy pobyt, ale zostaliśmy 9 dni. Hotel bardzo przytulny, niewielu gości i praktycznie pusty. Basen do dyspozycji. Śniadania w postaci bufetu w cenie noclegu, świetna obsługa. |
I didn't know that the women in Myanmar are so beautiful /Nie wiedziałem, że kobiety w Myanmar są takie śliczne 😍😇
Rum is very cheap so you know what you need for the next day / Rum jest bardzo tani, więc wiadomo czego potrzeba na dzień następny 😉
We go to see the beach, which hardly any traveler mentions
Idziemy zobaczyć plażę, o których prawie żaden z podróżników nie wspomina
| EN | PL |
|---|---|
| On the way to the beach, we came across abandoned cars, probably once military, from the 1960s, when Burma was boiling, and the military Junta was ruling. As you can see, time did not spare them, the more so as the proximity to the sea and a large amount of salt accelerated their destruction. | W drodze na plażę natknęliśmy się na opuszczone samochody, prawdopodobnie niegdyś wojskowe, pochodzące z lat 60-tych XX wieku, kiedy w Birmie wrzało, i rządziła wojskowa Junta. Jak widać czas ich nie oszczędził, tym bardziej, że bliskość morza i duża ilość soli przyspieszyła zniszczenie. |
| EN | PL |
|---|---|
| They once served local fishermen, as evidenced by the fish-like sculptures on the car's loading area, and also as a local means of transport. | Swego czasu służyły miejscowym rybakom, o czym świadczą rzeźby przypominające ryby na części ładunkowej samochodu , a także jako lokalny środek transportu. |
Ngapali Beach
Plaża w Ngapali
| EN | PL |
|---|---|
| First ascent and a pleasant surprise. There were only a few people on the beach, more locals than tourists, we ordered fruit from a local vendor who was pacing back and forth across the beach. She peeled the fruit on the spot. It was wonderful. | Pierwsze wejście i miłe zaskoczenie. Na plaży było tylko kilka osób, więcej miejscowych niż turystów, zamówiliśmy sobie owoce od miejscowej sprzedawczyni, która dreptała przez plażę w tę i z powrotem. Obrała owoce na miejscu. Było cudnie. |
But further beyond the hotel beach there is a different, everyday life
Ale dalej poza plażą hotelową toczy się inne, codzienne życie
| EN | PL |
|---|---|
| Walking along the beach, we came to a place where life flows differently. Fishing villages where men go out to sea every morning and women dry the fish. Children play whatever they want, and day after day passes by. | Idąc wzdłuż plaży doszliśmy do miejsca, gdzie życie płynie inaczej. Wioski rybackie, gdzie mężczyźni wypływają co rano w morze, a kobiety zajmują się suszeniem ryb. Dzieci bawią się czym popadnie i tak mija dzień za dniem. |
I fell in love with Asia, I love Myanmar ❤️
Zakochałem się w Azji, kocham Myanmar ❤️
Photo: Panasonic Lumix FZ82, Dron Dji Mavic Air
Myanmar, February, Ngapali Beach
© Copyright marianomariano
all photos and video were taken by me and are my property