Rinjani Volcano is located on Lombok Island in the Gunung Rinjani National Park adjacent to the island of Bali. It is 3726 m high and is the second largest volcano in Indonesia.
Wulkan Rinjani znajduje się na wyspie Lombok w Parku Narodowym Gunung Rinjani sąsiadującej wyspą Bali. Ma 3726 m wysokości i jest drugim co do wielkości wulkanem Indonezji.
It is one of the best known and most beautiful places in Indonesia for trekking trips.
To jedno z lepiej znanych i najpiękniejszych miejsc w Indonezji do uprawiania wycieczek trekkingowych.
But the National Park is not only a volcano and a lake. You can see wonderful caves for example Gua Susu, waterfalls, hot springs. There are also some small villages. The lake in the caldera, on the other hand, is a frequent place of pilgrimage for Hindus, because it is sacred to them.
Ale Park narodowy to nie tylko wulkan i jezioro. Można ty zobaczyć wspaniałe jaskinie na przykład Gua Susu, wodospady, gorące źródła. Jest też kilka małych wiosek. Jezioro w kalderze natomiast jest częstym miejscem pielgrzymek Hindusów, gdyż dla nich jest święte.
Baru Jari volcano
Gunung Baru Jari
Inside the huge caldera, which is 6 km by 8 km, there is Lake Segara Anak, the PH of the water is about 7-8, which means it is alkaline. At its deepest point, the lake is 230 meters deep and was formed during the volcanic eruption on Samalas in 1257.
Wewnątrz ogromnej kaldery, która ma 6 km na 8 km znajduje się jezioro Segara Anak, PH wody wynosi około 7-8, oznacza to że jest alkaiczna. W najgłębszym punkcie jezioro ma 230 m głębokości i powstało podczas wybuchowej erupcji wulkanu na Samalas w 1257 roku.
In the middle of the lake there is a small volcanic cone, Gunung Baru Jari. This volcano is about 150 m high and is still active, to such an extent that it can significantly raise the temperature of the lake up to 35 degrees.
Na środku jeziora znajduje się mały stożek wulkaniczny Gunung Baru Jari. Wulkan ten ma około 150 m wysokości i jest dalej aktywny, do tego stopnia, że potrafi znacznie podnieść temperaturę jeziora nawet do 35 stopni.
Trekking on Rinjani
Trekking na Rinjani
There are different ways to reach the volcano. Some, the most hardened, do it in one day, alone, with a rented tent and sufficient provisions, others use tourist offices, guides and porters, and the whole thing takes 3 days. This version is more reasonable, because the entire route is well over 35 km of trekking in difficult conditions. Up to 2,000 meters it is muggy and hot, and the humidity reaches 100%. Everything is sticky and sticky. Above, it gets much colder, and in the morning the temperature can be around 0 degrees.
Są różne sposoby dotarcia na wulkan. Jedni, najbardziej zatwardziali robią to w jeden dzień, sami, z wypożyczonym namiotem i odpowiednia ilością prowiantu, inni korzystają z biur turystycznych, przewodników i tragarzy, a całość zajmuje 3 dni. Ta wersja jest rozsądniejsza, bo cała trasa to grubo ponad 35 km trekkingu w trudnych warunkach. Do 2000 metrów jest parno i gorąco, a wilgotność sięga 100%. Wszystko się klei i lepi. Powyżej z kolei robi się znacznie chłodnie, a nad ranem temperatura może być w granicach 0 stopni.
It is best to plan a trip during the dry season, which falls in this region from April to November. It can be dangerous in the rainy season, and in bad weather, trekking on Rinjani is almost impossible.
Podróż najlepiej planować w porze suchej, która przypada w tym regionie od kwietnia do listopada. W porze deszczowej może być niebezpiecznie, a przy załamaniu pogody trekking na Rinjani jest wręcz niemożliwy.
Regardless of the form of climbing, however, it is necessary to hire a licensed guide. Without it, theoretically, you cannot legally climb the volcano. There are designated camping sites along the route, unfortunately the sanitary level is terrible.
Bez względu jednak na formę wspinaczki niezbędne jest wynajęcie licencjonowanego przewodnika. Bez niego teoretycznie nie można wejść legalnie na wulkan. Na trasie są wyznaczone miejsca biwakowe, niestety poziom sanitarny jest straszny.
Unfortunately, dirt and stench on the route
Niestety brud i smród na trasie
There are no toilets, and people take care of their needs in all sorts of strange places. Unfortunately, there is a stench of urine and dirt, everywhere is dirty and there is a lot of rubbish, which spoils the atmosphere.
Nie ma toalet, a potrzeby ludzie załatwiają w różnych dziwnych miejscach. Niestety unosi się smród moczu i nieczystości, wszędzie jest brudno i jest pełno śmieci, co psuję atmosferę.
There are 3 most popular routes to get to the top. The route from Senar, which takes two days and one night, the route from Sembalun Lawabng and the route from Benang Stokel, which is the most technically demanding route through the jungle. However, it rewards us with beautiful views of waterfalls.
Na górę można dostać się 3 najbardziej popularnymi trasami. Trasa z Senaru, zajmująca dwa dni i jedną noc, trasa z Sembalun Lawabng oraz trasa z Benang Stokel, która prowadzi przez dżunglę i jest najbardziej wymagająca technicznie. Wynagradza nas natomiast przepięknymi widokami wodospadów.
Anyway, the mere ascent to Volcano Rinjani and the views from the top compensate for all the inconveniences of climbing.
Tak czy owak samo wejście na Wulkan Rinjani i widoki z góry rekompensują wszystkie niedogodności wspinaczki.
And this is what the Rinjani volcano looks like from the tiny islet of Gili Meno, which was our next point of the trip to Indonesia.
A tak wygląda wulkan Rinjani z malutkiej wysepki Gili Meno, która była naszym kolejnym punktem podroży po Indonezji.
Enjoy 😎