Hampi, which means "champion" in English, is today just a tiny village situated in an amazing place dotted with boulders along the banks of the Tungabhadra River, but in the 14th century it was the great capital of the Vijayanagar empire. When you walk around this amazing place, feel the spirit of history and what could have happened. On the other hand, the place could be a film setting for the movie "Between us cavemen" - it is charming and difficult. Even monkeys have big problems here to move among boulders heated to unbearable temperatures.
Hampi oznaczające po angielsku "champion", to dzisiaj zaledwie maleńka wioska położona w niesamowitym, usianym głazami miejscu wzdłuż brzegów rzeki Tungabhadra, ale w XIV wieku było wielką stolicą imperium Vijayanagar. Gdy spaceruje się po tym niezwykłym miejscu, czuć ducha historii, i tego co mogło się wydarzyć. Z drugiej zaś strony miejsce mogłoby by być sceneria filmową dla filmu "Między nami jaskiniowcami" - jest urokliwe, i trudne. Nawet małpy mają tu spore problemy, aby poruszać się wśród głazów rozgrzanych do nieznośnej temperatury.
The ruins of this magnificent city are spread over an area of 29 km2, and constitute the "largest open-air museum in the world," inscribed on the UNESCO World Heritage List. Today Hampi is full of hotels, guest houses and other lodging houses. There are many restaurants serving "European" food, but the proximity of the very popular Goa, which is flooded by tourists from all over the world, made the prices of literally everything sky high.
Ruiny tego wspaniałego miasta rozrzucone są na obszarze 29 km2, i stanowią ,,największy skansen na świecie,, wpisany na Listę Światowego Dziedzictwa UNESCO. Dzisiaj Hampi pełne jest hoteli, Guest Hausów i innych noclegowni. Sporo jest restauracji podających "europejskie" jedzenie, niemniej bliskość bardzo popularnego Goa, które zalewane jest przez turystów z całego świata spowodowało, że ceny dosłownie wszystkiego są wywindowane w kosmos.
Hampi was founded in 1336 by Harihara and Bukka, but survived in excellent condition until 1565, when it fell into the hands of the Muslim Deccan rulers. For 6 months, the city was plundered and devastated, then abandoned by the torturers.
Hampi założone zostało w 1336 roku przez Hariharę i Bukkę, ale przetrwało w świetnym stanie do 1565 r. kiedy to wpadło w ręce muzułmańskich władców Dekanu. Przez 6 miesięcy miasto było plądrowane i dewastowane, następnie opuszczone przez oprawców.
In its heyday, Vijayanagara was a thriving metropolis. It was even believed to be larger than Rome or Lisbon with its magnificent palaces. "The city is such that the pupil of the eye has never seen such a place, and the ear of intelligence has never been informed that there is something that could match it in the world," said Abdul Razaak, the 15th-century Persian ambassador.
W czasach świetności imperium Vijayanagara było świetnie prosperującą metropolią. Uważano nawet, że jest większe niż Rzym, czy Lizbona ze swoimi wspaniałymi pałacami. „Miasto jest takie, że źrenica oka nigdy nie widziała takiego miejsca, a ucho inteligencji nigdy nie zostało poinformowane, że istnieje coś, co mogłoby mu dorównać na świecie” - tak zachwycał się Abdul Razaak XV-wieczny ambasador perski.
In the period of prosperity, Hampi is primarily wonderful temples, rich palaces, huge, massive fortifications, stables for royal elephants, baths, markets, aqueducts, pavilions. Hampi was a city full of merchants who traded in diamonds, pearls, fine silks and brocades.
Hampi w okresie prosperity to przede wszystkim cudowne świątynie, bogate pałace, ogromne, masywne fortyfikacje, stajnie dla królewskich słoni, łaźnie, targi, akwedukty, pawilony. Hampi to było miasto pełne kupców, którzy handlowali diamentami, perłami, szlachetnymi jedwabiami i brokatami.
The 50-meter high Virupaksha temple - the showpiece of Karnataka
50 metrowa świątynia Wirupaksza - wizytówka Karnataki
It is the Virupaksha Temple, which was established in the 15th century, and is a lure for tourists who are eager to visit one of the greatest attractions of India, but only because of the proximity to entertaining Goa, with beautiful beaches and parties until dawn. In general, the temple is still an underrated attraction of India.
To właśnie Świątynia Wirupaksza, która powstała w XV wieku jest wabikiem na turystów, którzy chętnie odwiedzają jedną z największych atrakcji Indii, ale tylko ze względu na bliskość rozrywkowego Goa, z pięknymi plażami i imprezami do białego rana. Generalnie świątynia jest dalej niedocenianą atrakcją Indii.
The Wirupaksha temple is built of bricks that imitate sandstone and, however, does not present any special artistic value. The temple is constantly eroding, but this is what makes it look much older than it really is. It is systematically renewed, fortunately not as is the case in many places in India - with oil paint.
Świątynia Wirupaksza zbudowana jest z cegieł, które imitują piaskowiec oraz, nie przedstawia jednak specjalnych walorów artystycznych. Świątynia ulega ciągłej erozji, ale to właśnie powoduje, że wygląda na znacznie starszą niż jest w rzeczywistości. Jest systematycznie odnawiana, na szczęście nie jak to ma miejsce w wielu miejscach w Indiach - za pomocą farby olejnej.
After a cursory examination of the bas-reliefs placed on the main gate, the great temple, we can see many reliefs, also depicting quite bold and creative scenes from the Kama Sutra.
Po pobieżnych oględzinach płaskorzeźb umieszczonych Na głównej bramie, wielkiej świątyni widzimy wiele płaskorzeźb, również przedstawiających dość odważne i kreatywne sceny z Kamasutry.
Temple of Vitalli
Świątynia Vitalli
This is one of the hundreds of forgotten temples lying close to the river. The landscape is harsh here, the scorched grass makes the place a semi-desert. The purpose of pilgrimages to the Vitalli temple is the sculpture of a huge four-wheeled chariot drawn by two elephants.
To jedna z setek zapomnianych świątyń leżących blisko rzeki. Krajobraz jest tutaj surowy, wypalona trawa powoduje, że miejsce to półpustynia. Celem pielgrzymek do świątyni Vitalli jest rzeźba ogromnego czterokołowego rydwanu zaprzęgniętego w dwa słonie.
Of course, entrance is paid, and as is the norm in India, a white tourist has to pay 25 times more for an entrance ticket than an Indian - outright discrimination.
Oczywiście wejście jest płatne, i co jest normą w Indiach biały turysta musi zapłacić za bilet wstępu 25 razy więcej niż Hindus - jawna dyskryminacja.
Narasinha or "the lion man"
Narasinha czyli "człowiek lew"
The Narasimha sculpture is the largest monolithic statue in Hampi in Karnataka, India. Narasimha is the fourth avatar of Vishnu appearing in the form of a man with a lion's head. He is sitting in a cross yoga position in the mouth of an enormous seven-person serpent called sesha.
Rzeźba Narasimha jest największym monolitycznym posągiem w Hampi w Karnatace w Indiach. Narasimha to czwarta awatara Wisznu pojawiająca się w postaci człowieka z głową lwa. Siedzi w krzyżowej pozycji jogi w paszczy olbrzymiego, siedmioosobowego węża zwanego sesha.
Fortunately, most tourists visit these two main human temples. Later they end up in eateries and restaurants. And it is enough to walk away a little from these hackneyed places to experience the ubiquitous peace and quiet.
Na szczęście większość turystów zwiedza te dwie główne, pełne ludzi świątynie. Później lądują w jadłodajniach i restauracjach. A wystarczy odejść trochę od tych oklepanych miejsc, aby zaznać wszechobecnej ciszy i spokoju.