Gratos saludos tengan mis queridos amigos viajeros de todas partes del mundo, hoy les quiero mostrar las afueras de un hermoso lugar que se llevo la atención completa de mi corazón, puesto que es considerado la capital religiosa de Venezuela, el Santuario Nacional de Nuestra Señora de Coromoto.
Warm greetings to my dear fellow travellers from all over the world. Today I want to show you the outskirts of a beautiful place that captured my heart completely, as it is considered the religious capital of Venezuela: the National Shrine of Our Lady of Coromoto.
La basílica menor santuario de Nuestra Señora de Coromoto ubicada en Guanaré estado Portuguesa se encuentra a 26 km aproximadamente de la ciudad capital de dicho estado, es el templo espiritual que alberga la mariofanía de nuestra Señora de Coromoto, es decir la manifestación viva de la virgen María este lugar es bastante grande y majestuoso, por lo que es considerada. considerado un santuario bastante enorme debido a su gran tamaño y altura con una imponencia absoluta, siendo también un lugar construido recientemente en este recinto, apareció por segunda vez Nuestra Señora de Coromoto.
The Minor Basilica Shrine of Our Lady of Coromoto, located in Guanaré, Portuguesa State, is approximately 26 km from the state capital. It is the spiritual temple that houses the apparition of Our Lady of Coromoto, that is, the living manifestation of the Virgin Mary. This place is quite large and majestic, which is why it is considered It is considered a rather enormous sanctuary due to its large size and height, with an absolute grandeur. It is also a recently built place in this enclosure, where Our Lady of Coromoto appeared for the second time.
Para llegar al santuario, hay una pequeña ruta Coromotana en la cual entras y debes seguir el trayecto de la carretera hasta llegar a la Basílica menor en el camino Coromotano, puedes encontrar diversos tipos de imágenes, así como también tributos a santos y a la virgen de Coromoto, son aproximadamente 2 km desde la entrada para poder llegar al santuario ya una vez comienzas a apreciar la imagen lejana del hermoso santuario adornado con su césped verde, distribuido a lo largo de las enormes jardineras todo un poema fantástico para los ojos, así como unas letras gigantescas que dicen yo amo a Guanaré.
To reach the sanctuary, there is a small Coromotana route that you enter and follow along the road until you reach the Minor Basilica on the Coromotano road. You can find various types of images, as well as tributes to saints and the Virgin of Coromoto. It is approximately 2 km from the entrance to the sanctuary, and once you start to appreciate the distant image of the beautiful sanctuary adorned with its green lawn, distributed along the enormous planters, it is a fantastic sight for the eyes, as well as giant letters that say “I love Guanaré.”
La Basilica menor Santuario de Nuestra Señora de Coromoto, tiene una arquitectura totalmente majestuosa, esta se asemeja a la imagen de la Mariofanía de la Virgen De Coromoto, podemos ver un su fallada dos grandes bases que estos son los pilares que sostiene el mirador de su parte superior, puedes observar que esta posee mas de 30 metros de altura, esta fabricada totalmente de un mármol color pastel, la cual posee líneas y franjas fantasticas, distribuidas a lo largo de toda su estructura, cuando me encontraba pasando por esta entrada me sentía totalmente pequeña, por que es bastante alta quede enamorada por completo de su gran belleza, totalmente fantástica.
The Minor Basilica Shrine of Our Lady of Coromoto has a truly majestic architecture, resembling the image of the Mariophany of the Virgin of Coromoto. We can see two large bases that are the pillars supporting the viewpoint at the top. You can see that it is more than 30 meters high. It is made entirely of pastel-colored marble, which has fantastic lines and stripes distributed throughout its structure. When I was passing through this entrance, I felt completely small because it is quite tall. I fell completely in love with its great beauty, which is totally fantastic.
En cada una de las bases externas, podemos evidenciar que hay pequeñas leyandas o placas escritas, como reseña de la historia del lugar entre esta la placa que nos expresa la segunda aparición de la Virgen de Coromoto que esta justamente apareció el 08 de Septiembre 1652 en este lugar, puesto que la primera vez que apareció fue en el parque la aparición, es hermoso todo el sentido especial que tiene este lugar puesto que la Virgen se apareció aquí en una segunda ocasión es por ello es que es el santuario nacional, en 1942 justamente el 01 de Mayo fue declarada Patrona de Venezuela, este templo solemnemente fue inaguarado en 1996, antecediendo así al año del señor Jesucristo.
At each of the external bases, we can see small inscriptions or plaques describing the history of the place, including a plaque that tells us about the second apparition of the Virgin of Coromoto, which took place on September 8, 1652, at this very spot, since the first apparition was in the park. The special significance of this place is beautiful, since the Virgin appeared here a second time, which is why it is the national shrine. On May 1, 1942, she was declared the Patron Saint of Venezuela. This temple was solemnly inaugurated in 1996, preceding the year of the Lord Jesus Christ.
En la entrada podemos observar un gigantesco afiche de Nuestra Señora de Coromoto, así como también diferentes tipos de diseños plasmados como en forma de jeroglíficos en el cual podemos ver diferentes imágenes, éstos hace referencia a la etnia Indígena, ya que el indio Coromoto fue el elegido para la Virgen en aparecerse, puesto que el indio, su tribu y familia no eran creyentes, desde entonces esa tribu le rinde veneración a la Virgen de Coromoto todos los 11 de Septiembre.
At the entrance, we can see a giant poster of Our Lady of Coromoto, as well as different types of designs depicted in the form of hieroglyphics in which we can see different images. These refer to the indigenous ethnic group, since the Indian Coromoto was chosen for the Virgin to appear to, given that the Indian, his tribe, and family were not believers. Since then, that tribe has venerated the Virgin of Coromoto every September 11.
Entre estos relieves podemos ver a los angeles que simbolizan que esto es un lugar sagrado y consagrado a nuestra Virgen de Coromoto, estos dibujos contienen elementos de gran importancia, podemos ver que también se encuentra el indio Coromoto bautizandose ya que este justamente despuesde ver a la Virgen por segunda vez, quizo bautizarse, se encuentra el espíritu Santo y el indio, también su tribu en uno de ellos, como también la choza del indio Coromoto donde apareció, lo más importante la imagen de Nuestra Señora de Coromoto en todo el centro, bastante hermosa en todo el centro.
Among these reliefs, we can see angels symbolizing that this is a sacred place consecrated to Our Lady of Coromoto. These drawings contain elements of great importance. We can also see the Indian Coromoto being baptized, since right after seeing the Virgin for the second time, he wanted to be baptized. We see the Holy Spirit and the Indian, as well as his tribe in one of them, and the hut of the Indian Coromoto where he appeared. most importantly, the image of Our Lady of Coromoto in the center, quite beautiful in the center.
Por último fue totalmente hermosa esta visita a la Basílica Menor Santuario de Nuestra Señora de Coromoto, contemplar cada uno de sus detalles externos fue totalmente fantástico me fascinó por completo, en una próxima publicación le mostraré todo su interior que es más fantástico todavía, espero les haya gustado mucho este lugar y todos sus detalles.
Finally, this visit to the Minor Basilica Shrine of Our Lady of Coromoto was absolutely beautiful. Contemplating each of its external details was totally fantastic; it completely fascinated me. In a future post, I will show you its interior, which is even more fantastic. I hope you really liked this place and all its details.
Lugar en donde la Virgen de Coromoto a decidido quedarse para siempre para ser la madre de toda Venezuela.
The place where the Virgin of Coromoto has decided to remain forever to be the mother of all Venezuela.
Me despido hasta una próxima oportunidad mis queridos viajeros del mundo.
I bid you farewell until next time, my dear world travelers.
Imágenes creadas por mi en Adobe express.
Images created by me in Adobe express.
Las fotografías fueron tomadas con un teléfono samsung A36
The photographs were taken with a samsung A36 phone.
Las fotos son de mi pertenencia, tomadas por mi.
The photos belong to me, taken by me.
Texto traducido en Deelp