Walking along National Route 76 of La Rioja we arrive at the "Quyllur Ñan" Archaeological Museum.
Andando por la Ruta Nacional 76 de La Rioja llegamos al Museo Arqueólogico "Quyllur Ñan".
We were a group of tourists who were visiting Laguna Brava. But for a few years it has not been allowed to get to that place without the company of a local guide. It is a very high place with respect to sea level, therefore the lack of oxygen is felt, you have to walk very carefully, not get agitated by walking quickly, eat lightly and above all drink plenty of water. In addition to this care, the local guides are attentive to the flora and fauna. So that tourists do not contaminate the area, they do not let us walk alone in the area. We don't feel it as extreme vigilance, but as good care.
The reason for our stop at the museum was to meet the guide who had the mission of accompanying us all day during the walk. On the way we visited the museum.
It is a small museum, built of adobe, like all the houses in the place. Adobe is a mass of mud sometimes mixed with straw, with this mass bricks are made that are then dried in the sun.
Éramos un grupo de turista que íbamos de visita a Laguna Brava. Pero desde hace unos años no se permite llegar hasta ese lugar sin la compañia de un guia local. Se trata de un sitio muy alto con respecto al nivel del mar, por lo tanto la falta de oxigeno se hace sentir, hay que andar con mucho cuidado, no agitarse caminando rápido, comer liviano y sobre todo tomar mucha agua. Además de estos cuidados, los guias locales están atentos a la flora y la fauna. Para que los turistas no contaminen la zona, no nos dejan caminar solos por la zona. No lo sentimos como una vigilancia extrema, sino como un buen cuidado.
El motivo de nuestra parada en el museo, era encontrarnos con el guia que tenía la misión de acompañarnos todo el dia durante el paseo. De paso visitamos el museo.
Se trata de un museo pequeño, de construcción de adobe, como todas las viviendas del lugar. El adobe es una masa de barro a veces mezclado con paja, con esta masa se confeccionan ladrillos que luego se secan al sol.
I didn't take many pictures of the museum, but I did take pictures of the signs. Here are some of them.
No tomé muchas fotografías del museo, pero si de los carteles. Estos son algunos de ellos.
As soon as we enter the museum we find this sign that welcomes us. The sign announces the Estrellas de Vinchina archaeological park.
Vinchina is the town in the Province of La Rioja, Argentina, where we are located. As information we can add that Vinchina is the last town before the border with Chile.
In this park is the archaeological site called “Las Estrellas”. They are pre-Hispanic visual expressions. These are terraced structures covered with colored stones..
No bien entramos al museo nos encontramos con este cartel que nos recibe. El cartel nos anuncia el parque arqueológico Estrellas de Vinchina.
Vinchina es la localidad de la Provincia de La Rioja, Argentina, donde nos encontramos. Como dato podemos agregar que Vinchina es el último pueblo antes de la frontera con Chile.
En este parque se encuentra el sitio arqueologico llamado “Las Estrellas”. Son expresiones visuales prehispánicos. Se trata de estructuras terraplenadas cubiertas con piedras de colores.
I transcribe what the sign says: "Estrellas de Vinchina archaeological park. In this park, located west of the Bermejo River, at the head of the Vinchina department, is the archaeological site known as “Las Estrellas.” The main component of the park corresponds "Pre-Hispanic visual expressions, recurrent in the north of the province of La Rioja. These are goeoflips or terraced structures covered with carefully selected stones of red, black/blue and white, which represent the ancestral legacy of the cultures that lived here.".
Transcribo lo que dice el cartel: "Parque arqueológico Estrellas de Vinchina. En este parque, ubicado al Oeste del Rio Bermejo, en la cabecera del departamento Vinchina se encuentra el sitio arqueológico conocido como “Las Estrellas”. El componente principal del parque, corresponde a expresiones visuales prehispánicos, recurrentes en el norte de la provincia de La Rioja. Se trata de geoglifos o estructuras terraplenadas cubiertas con piedras cuidadosamente seleccionadas de colores rojo, negro/azulado y blanco, que representan el legado ancestral de las culturas que aquí habitaron".
This area is of great scientific value, because it gives us clues to the life of those populations and the importance of the landscape for those people. The following poster tells us the diameter of those stars anchored in the earth, their shape, the quantity and the location in the place.
The following sign says: "The entire area shared by the park and its surroundings is of great scientific value, since it represents an aspect of the life and use of the landscape by pre-Columbian populations. The largest of all the stars measures 29 meters outer diameter and 14 meters in diameter in its inner ring, highlighting 10 well-defined rays. According to studies carried out in the area, there would be a total of seven stars with different diameters, aligned with an approximate North to South direction. distribution would seem to be oriented towards the Quebrada de la Troya, a natural passage that leads to the Puna of Rioja and Chile through the mountain passes of Comecaballos and Pircas Negras. One of them was made by alternating triangles filled with white and black/blue stones. "Only the upper central part of each star is slightly depressed and has a small circle of brown stones in the center that suggests a narrow corridor through which it was accessed."
Esta zona es de gran valor científico, porque nos da indicios de la vida de aquellas poblaciones y de la importancia del paisaje para quellas personas. El siguiente cartel nos da cuenta del diámetro de esas estrellas ancladas en la tierra, de su forma, de la cantidad y de la ubicación en el lugar.
El siguiente cartel dice: "Toda el área que comparte el parque y alrededores es de un gran valor científico, ya que representan un aspecto de la vida y uso del paisaje por parte de las poblaciones precolombinas. La mayor de todas las estrellas mide 29 metros de diámetro exterior y 14 metros de diámetro en su anillo interior destacando 10 rallos bien definidos. De acuerdo a los estudios realizados en el área, se trataría de un total de siete estrellas con diferentes diámetros, alineados con una dirección aproximada Norte a Sur. Esta distribución parecería orientarse hacia la Quebrada de la Troya, paso natural que conduce hacia la Puna riojana y a Chile a través de los pasos cordilleranos de Comecaballos y Pircas Negras. Una de ellas fue realizada por la alternancia de triángulos rellenos con piedras blancas y negras/azuladas únicamente. La parte superior central de cada estrella se encuentra levemente deprimida y presenta en el centro un pequeño círculo de piedras marrones que sugiere ser un estrecho corredor por el cual se accedía".
Next to it we find another sign that tells us that these stars would have been built between 400 and 1350 AD. It also gives an account of the cultures that made them.
I transcribe the poster: "Temporarily, the stars would have been built between 400 and 1350 AD, this hypothesis is reinforced by the discovery of pieces and fragments of ceramics: A fragment of a vessel located in the inner circle of the largest structure, which would correspond according to its typology to the Ciénaga culture. Abundant ceramic fragments found scattered throughout the area, corresponding to the Aguada, Sanagasta and Belén Cultures. The archaeologists who carried out the investigations assure that they would not be the only Estrellas that were found in the department. There is a record of 19 circular structures with similar characteristics, located in the sites known as “Las Eras Viejas”, “El Galfón” and in surrounding valleys such as the “Famatina Valley”. Seven stars are located in the park. one of them that represents a higher degree of conservation. The largest of all the stars has 28 meters in outer diameter and 14 meters in diameter in its inner ring, highlighting 10 well-defined rays.
A su lado nos encontramos otro cartel que nos cuenta que estas estrellas habrían sido construidas entre el 400 y 1350 DC. También da cuenta de las culturas que las realizaron.
Transcribo el cartel: " Temporalmente, las estrellas habrían sido construidas entre el 400 y 1350 DC, esta hipótesis se refuerza por el hallazgo de piezas y fragmentos de cerámica: Un fragmento de vasija ubicado en el círculo interior de la estructura mas grande, que correspondería según su tipología a la cultura Ciénaga. Abundantes fragmentos cerámicos encontrados de forma dispersa en toda el área, correspondientes a las Culturas Aguada, Sanagasta y Belén. Los arqueólogos que realizaron las investigaciones aseguran que no serían las únicas Estrellas que se hallaron en el departamento, existe un registro de 19 estructuras circulares con características similares, ubicadas en los sitios conocidos como “Las Eras Viejas”, “El Galfón” y en valles aledaños como lo es el “Valle de Famatina”. En el parque se ubican siete estrellas, siendo una de ellas la que representa un mayor grado de conservación. La mayor de todas las estrellas tiene 28 metros de diámetro exterior y 14 metros de diámetro en su anillo interior destacando 10 rayos bien definidos.
We move on to the other poster that tells us that the shapes and colors that make up the stars express the idea of the sacred. The words on the poster are the following: "The shapes and colors that make up the stars express the idea of the sacred, denoting the symbolism of an ideology that dominated at that time, and the ritual practices that these populations carried out. Most of the geoglyphs show one or two accesses to the central sector, which would indicate that entering this was an important act in the development of the ritual. Another aspect to highlight is the proximity that these geoglyphs present with respect to three relatively recurring elements in the ritual. landscape: the water courses, the productive spaces and the ravines or natural passages, that is, they formed an important element in the construction of the natural landscape."
Pasamos al otro cartel que nos indica que las formas y los colores que componen las estrellas expresan la idea de lo sagrado. Las palabras del cartel son las siguientes: "Las formas y los colores que componen las estrellas expresan la idea de lo sagrado, denotando el simbolismo de una ideología que dominaba por aquel entonces, y las prácticas rituales que estas poblaciones llevaban a cabo. La mayoría de los geoglifos muestran uno o dos accesos al sector central, lo cual indicaría que el ingreso a este fue un acto de importancia en el desarrollo del ritual. Otro aspecto a destacar es la proximidad que estos geoglifos presentan respecto a tres elementos relativamente recurrentes en el paisaje: los cursos de agua, los espacios productivos y las quebradas o pasos naturales, es decir que conformaron un elemento importante en la construcción del paisaje natural".
The last sign says: "Etymologically Quyllur Ñan comes from the Quichua language and means Path of stars. The choice of the name of the Museum was an action to value and make visible the legacy of our ancestors: On the one hand the Inkas with the close presence of the Qhapaq-Ñan, better known as the Inca Trail. And on the other hand, the pre-Inca societies that inhabited the area, a presence that is evidenced by the geoglyphs in the form of stars on the slopes of the Bermejo River (Site known as the Stars of Vinchina), and for the presence of petroglyphs that evidenced the importance of the area as a space of interaction and transit between valleys and mountains. Managed under the orbit of the Secretary of Cultures of the Province, the Qyllur Ñan has five rooms: in the rooms. The first two exhibit the collections corresponding to the Condor Huasi, Ciénaga, Aguada, Belen and Inka ceramic styles. The next two exhibit the lithic material, from tools to hunting instruments. And the last one (entrance on the right) corresponds to the auditorium with an exhibition about the Qhapaq Ñan."
El último cartel dice: "Etimologicamente Quyllur Ñan proviene de la lengua Quichua y significa Camino de estrellas.La elección del nombre del Museo fue una acción para poner en valor y visibilizar el legado de nuestros ancestros: Por un lado Los Inkas con la presencia cercana del Qhapaq- Ñan, mas conocido como Camino del Inca. Y por otro lado, las sociedades pre incaicas que habitaron la zona, presencia que se evidencia con los geoglifos en forna de estrellas en las laderas del Rio Bermejo (Sitio conocido como las Estrellas de Vinchina), y por la presencia de petroglifos que evidenciaron la importancia de la zona como un espacio de interacción y tránsito entre valles y montañas. Gestionado bajo la órbita de la Secretaria de Culturas de la Provincia el Qyllur Ñan cuenta con cinco salas: en las dos primeras se exponen las colecciones correspondientes a los estilos cerámicos Condor Huasi, Ciénaga, Aguada, Belen e Inka. En las dos siguientes se exhibe el material lítico, desde herramientas hasta instrumentos de caza. Y la última (ingreso a la derecha) corresponde al auditorio con una muestra sobre el Qhapaq Ñan".
Unfortunately we did not visit the stars, we could only see them through the photographs exhibited in the museum. We would have liked to visit the place, but it was not planned in our walk. Let's remember that we entered the museum only to meet the guide who would accompany us the rest of the day.
Already leaving the museum, we returned to the road along National Route 76. From the vehicle I took several photographs of the landscape. While I imagined that perhaps in those distant places the stars of Vinchina were found. I hope to return one day and visit them.
Lamentablemente no visitamos las estrellas, sólo las pudimos ver a traves de las fotografías expuestas en el museo. Nos hubiera gustado visitar el lugar, pero no estaba planidicado en nuestro paseo. Recordemos que entramos en el museo sólo para encontrarnos con el guia que nos acompañaría el resto del dia.
Ya saliendo del museo, retomamos el camino por la Ruta Nacional 76. Desde el vehículo tomé varias fotografía del paisaje. Mientras me imaginaba que quizás en aquellos lejanos lugares se encontraban las estrellas de Vinchina. Espero poder regresar algún día y visitarlas.
Location on the map:
Ubicación en el mapa:
Museo Arqueólogico "Quyllur Ñan"
Until next time!
Hasta la próxima!