Hello to all the inhabitants of the hive!
It was very cold in Treviso last Saturday. Then I learned that it was snowing in northern Europe. And also in my native Ukraine, April came into its own not with young sticky leaves and the first yellow dandelions, but with white and white snow.
Привіт усім жителям вулика!
Минулої суботи в Тревізо дуже похолодало. Потім я дізналася, що в Європі в північних країнах випав сніг. І також в моїй рідній Україні квітень вступив у свої права не молодим клейким листячком та першими жовтими кульбабками, а білим білим снігом.
As always, I decided to spend my weekend traveling and exploring the cities of the Veneto province. Today my path lies north of Treviso to the city of Vittorio Veneto.
This city is located in the foothills of the Alps.
Мій вихідний день я як завжди вирішила провести, мандруючи і досліджуючи міста провінції Венето. Сьогодні мій шлях лежить на північ від Тревізо в місто Вітторіо Венето.
Це місто знаходиться у самому передгір'ї Альп.
From Treviso I took a bus. The journey takes 1 hour 20 minutes. I admired the scenery outside the window. I looked out the window of the bus and thought it was good that it had been raining for a couple of days, because the rivers had dried up so much.
З Тревізо я поїхала автобусом. Дорога займає 1 годину 20 хвилин. Я милувалася краєвидами за вікном. Я дивилась у вікно автобуса і думала, добре, що пару днів падав дощ, адже річки так зміліли.
I got off the bus and headed towards the mountains. The mountains were very close. The peaks were covered with white snow and sparkled in the sun. The mountains were just in front of me. At the foot of the small houses huddled together. They seemed to support the great mountains.
Я вийшла з автобуса і попрямувала в сторону гір. Гори були дуже близько. Вершини були вкриті білим снігом і виблискували на сонці. Гори були просто переді мною. В підніжжі маленькі будиночки тулилися один до одного. Вони ніби підпирали великі гори.
The road is lined on both sides with tall green cypresses. Cypress trees are like a solemn watchman standing guard. The road led me to the church of St. Andrew. This is the oldest church in Vittorio Veneto. The church was built in Roman - Gothic style in 1200. The facade has a window in the shape of a five-leafed flower and two tomb canopies.
Дорога, обсаджена з двох боків високими зеленими кипарисами. Кипариси, як урочиста сторожа, що стоїть на варті. Дорога привела мене до храму Святого Андрія. Це найстаріший храм у Вітторіо Венето. Церква побудована в римсько - готичному стилі у 1200 році. Фасад має вікно у формі пятилисткової квітки і два гробові навіси.
A tall bell tower with a magnificent clock was built on the side. The clock strikes the clock and a wonderful melody is heard. The bell tower dates back to the 17th century.
Збоку побудована висока дзвіниця з чудовим годинником. Годинник відбиває годину і лунає чудова мелодія. Дзвіниця датується 17 століттям.
The church is beautiful on the outside. And even more beautiful from the inside. In the middle of the church is decorated with ancient frescoes by local artists. At the corners are four elegant canopies. The church has a wooden roof and retains its ancient charm to this day.
Церква гарна зовні. А ще гарніша з середини. В середині церква оздоблена старовинними фресками місцевих художників. По кутах чотири елегантні навіси. Церква має дерев'яний дах і зберігає античну чарівність до наших днів.
There are such old abandoned houses in every city. People used to live here, children ran around the garden. We drank coffee on the terrace and looked at the mountains. Now there is no life in this old, but still quite strong and beautiful house. The steps to the terrace bent and fell. The only thing that comes to life from year to year is the weeping forsythia bushes. The bushes bloomed so magnificently and enlivened everything around with their yellow sunny color.
Такі старі покинуті будинки є в кожному місті. Колись тут жили люди, по саду бігали діти. На терасі пили каву і розглядали гори. Зараз немає життя в цьому старому, але ще досить міцному і гарному будинку. Східці на терасу зігнили і впали. Єдине, що оживає з року в рік, то це кущі форцизії плакучої. Кущі так розкішно зацвіли і оживили все довкола своїм жовтим сонячним кольором.
The Alps are so beautiful. So majestic. I stand as if fascinated by their beauty and can't go any further.
Альпи такі гарні. Такі величаві. Я стою, немов заворожена їх красою і не можу ступити дальше.
In Italy, great honor is paid to the heroes of the Alps, who fought for their homeland in various wars. There are monuments to them in every city.
В Італії велику шану віддають героям альпійцям, що воювали за батьківщину в різних війнах. В кожному місті стоять їм пам'ятники.
I'm heading to Municipal Square. On the left are beautiful villas, unlike each other. And on the right side are the newest elegant buildings. I'm a little confused by this combination.
I see a beautiful square with the City Hall.
Я прямую до Муніципальної площі. Зліва чудові вілли, неподібні одна на другу. А з правої сторони новітні ошатні будівлі. Трошки мене це поєднання бентежить.
Я бачу гарну площу з будинком Муніципалітету.
On the opposite side of the square is a monument to all those who died in the battles for Italy.
На протилежній стороні площі стоїть памятник всім, хто загинув у боях за Італію.
Across the road stretches a beautiful small small park. I entered the park to see a pond with white swans and colorful flower beds.
Через дорогу розкинувся чудовий міський невеличкий парк. Я вступила до парку щоб роздивитися озерце з білими лебедями та кольорові клумби з квітами.
The fountain of lovers swinging on a swing leads me to think that this garden is designed for lovers. Everything is shrouded in romance.
Фонтан закоханих, що гойдаються на гойдалці наводить мене на думку, що цей скверик створений для закоханих. Все овіяне романтикою.
I go up the street and go to St. Michael's Square with the church of the same name. The church was built in VI - VII centuries on the site of ancient religious buildings. This elegant church is built in the plan of the Greek cross in an ironic neoclassical style.
Я піднімаюся вулицею вверх і виходжу на площу Святого Михайла з однойменною церквою. Церква побудована в VI - VII століттях на місцітстародавніх культових споруд. Ця елегантна церква побудована в плані грецького хреста в іронічному неокласичному стилі.
This corner is like a small museum in a big city. Each house has its own characteristics. And I want to look into every arch. What's there? An old wooden sleigh hangs on the wall. A piece of wood in the form of a prehistoric animal. Bell tower with a beautiful clock. Incredibly beautiful and cozy.
Цей куточок як маленький музей серед великого міста. Кожний будиночок має свою особливість. І хочеться заглянути в кожну арку. Що там? На стіні висять старовинні дерев'яні сани. Кусок дерева у вигляді якоїсь доісторичної тварини. Дзвіниця з чудовим годинником. Неймовірно красиво і затишно.
After inspecting the whole area, houses, I go to the mountains to get to St. Martin's Castle.
Оглянувши всю площу, будиночки, я прямую в гори, щоб дістатися до замку Святого Мартина.
The higher I climb the winding road the better I can see the whole city in the valley. Houses with red tile roofs. They are as closely connected as puzzles.
Чим вище я піднімаюся по звивистій дорозі тим краще я можу побачити все місто вдолині. Будинки з дахами з червоної черепиці. Так тісно між собою з'єднані, наче пазли.
The history of the castle dates back to pre-Roman and Roman times. The castle was attacked and raided by various peoples. Particularly significant destruction of the castle as well as Cenedi was caused by the Hungarians in 903. The castle was severely damaged by earthquakes in 1873 and 2936. The castle underwent reconstruction and reconstruction.
Історія замку сягає ще доримських і римських часів. Замок зазнавав нападів і набігів різних народів. Особливо значних руйнувань замку як і Ценеді завдали угорці в 903 році. Дуже сильні пошкодження нанесли замку землетруси, що були в 1873 і 2936 роках. Замок зазнав перебудов і реконструкцій.
At six o'clock the gates of the castle were opened and I could walk into the courtyard.
На моє шастя ворота замку були відчинені і я могла пройти на подвір'я.
The castle courtyard offers a magnificent view of the city of Vittorio Veneto. I see a valley with vineyards. I go down the stairs. Vineyards on both sides.
З подвір'я замку відкривається чудовий вигляд на місто Вітторіо Венето. Я бачу долину з виноградниками. Спускаюся по східцях вниз. По обидва боки виноградники.
I overlook the beautiful Piazza Papa Giovanni Paolo I, surrounded by two churches and a loggia. Tseneda Cathedral dates back to the 17th century. The nearby bell tower is much older. It dates back to the 13th century. The cathedral was built in the Romanesque style. It underwent reconstructions and was rebuilt in the neoclassical style. The church is the last refuge for the body of San Tiziano, the patron bishop of the city and the diocese. The relics are collected in a precious bronze urn. On the walls and altars there are paintings by Italian artists like
Jacopo da Valenza, Leandro da Ponte, Alessandro Pomi, Pino Casarini, Leonardo Bassano. The church impresses with its size.
Я виходжу на красиву площу Пьяцца Папа Джованні Паоло I, оточену двома церквами і лоджією. Кафедральна церква Ценеди датується 17 століттям. Поряд збудована дзвіниця значно старша. Вона датується 13 століттям. Собор був побудований в романському стилі. Він зазнав реконструкцій та перебудрваний в неокласичному стилі.
Церква є останнім прихистком для тіла Сан-Тіціано, єпископа-покровителя міста та єпархії. Мощі зібрані в дорогоцінну бронзову урну. На стінах та вівтарях є картини італійських художників як
Якопо да Валенца, Леандро да Понте, Алессандро Помі, Піно Казаріні, Леонардо Бассано. Церква справляє враження своєю величиною.
Unfortunately, poor lighting of the temple does not allow to take good photos.
On the square is the Church of St. Paul, which was once a cemetery church. This is a monument of the 18th century. A beautiful loggia with columns and arches was built nearby. It houses a museum.
Nearby in the park is the library and the bronze monument to Vittorio Veneto. I took a couple more pictures of this timeless area and hurried to the bus station.
Нажаль погане освітлення храму не дає можливості зробити хороші фотографії.
На площі знаходиться церква Святого Павла, що колись була цвинтарною церквою. Це пам'ятка 18 століття. Поряд збудована прекрасна лоджія з колонами арками. В ній розташований музей.
Поруч в парку знахолиться бібліотека і бронзовий пам'ятник Вітторіо Венето. Я зробила ще пару знімків цієї площі, що зберігає дух часу і поспішила на автобусну станцію.
I really liked Vittorio Veneto and I would like to come back here again and see the rest of the city.
Travel, see, remember!
May the best moments remain in your memory!
Thank you for reading and see you in the hive!
Вітторіо Венето мені дуже сподобалось і я б хотіла ще не раз повернутись сюди і оглянути іншу частину міста.
Подорожуйте, дивіться, запам'ятовуйте!
Хай найкращі моменти залишаються у вас в пам'яті!
Дякую за прочитання і до зустрічі у вулику!