Hello everyone!
For me, night shots have an atmosphere that I like. If there are colored lights, I like it even more, especially the lights reflected on the water. Below are photos from night walks along the waterfront on the Western Oder in Szczecin and from one of the buildings. The first three photos show the Long Bridge in Szczecin.
Witam wszystkich!
Dla mnie zdjęcia nocne mają swój klimat, który mi się podoba. Jeżeli są kolorowe światła to tym bardziej mi się podoba, szczególnie światła odbite na wodzie. Poniżej zdjęcia z nocnych spacerów nabrzeżem nad Odrą Zachodnią w Szczecinie oraz z jednego z budynków. Na pierwszych trzech zdjęciach znajduje się Most Długi w Szczecinie.
A characteristic part of the bridge is the two turrets in its middle. On the right side of the photo you can see the building of the Tax Administration Chamber in Szczecin. At the time of taking this photo, a tram was crossing the bridge, with only yellow light remaining due to the longer exposure time.
Charakterystyczna część mostu to dwie wieżyczki na jego środku. Z prawej strony na zdjęciu widać budynek Izby Administracji Skarbowej w Szczecinie. W czasie robienia tego zdjęcia przez most przejeżdżał tramwaj, dzięki dłuższemu czasu naświetlania pozostało po nim tylko żółte światło.
The first bridge in this place was built at the end of the 13th century. In 1903, a new drawbridge was built.
Pierwszy most w tym miejscu powstał pod koniec XIII wieku. W 1903 roku powstał nowy most, który był zwodzony.
In April 1945 it was blown up, then rebuilt in 1959.
W kwietniu 1945 roku został wysadzony, następnie w 1959 roku odbudowany.
Behind the building of the Tax Administration Chamber, a multi-storey office building was built. In front of the buildings, there are the Szczecin Boulevards, a meeting place for mainly young people in the evenings.
Za budynkiem Izby Administracji Skarbowej wybudowany został kilkupiętrowy biurowiec. Przed budynkami znajdują Bulwary Szczecińskie, wieczorami miejsce spotkań głównie młodych ludzi.
In this photo you can see it being part of Trasa Zamkowa in Szczecin. The photo itself was taken from the Long Bridge.
Na tym zdjęciu widać będący częścią Trasy Zamkowej w Szczecinie. Samo zdjęcie wykonane zostało z Mostu Długiego.
After crossing the bridge to the other side of the river and further along the quay to Trasa Zamkowa, we turn to look behind us.
Po przejściu przez most na drugą stronę rzeki i dalej nabrzeżem pod Trasę Zamkową odwracając się za siebie mamy taki widok.
In the photo, on the left, the tower of the Archcathedral Basilica of St. st. James the Apostle. On its right side you can see the Pomeranian Dukes' Castle in Szczecin.
Na zdjęciu z lewej strony górę wybija się wieża Bazyliki Archikatedralnej pw. św. Jakuba Apostoła. Po jej prawej stronie widać Zamek Książąt Pomorskich w Szczecinie.
The last three photos were taken from the aforementioned office building.
Trzy ostatnie zdjęcia wykonane zostały ze wspomnianego wcześniej biurowca.
The photo shows the Archcathedral Basilica again, this time more visible. Its history begins in the 12th century. Like many other buildings, it was destroyed during World War II and rebuilt after it.
Na zdjęciu ponownie Bazylika Archikatedralna, tym razem lepiej widoczna. Początek jej historii to XII wiek. Jak wiele innych budowli została zniszczona podczas II wojny światowej i odbudowana po niej.
Finally, a wide shot of the waterfront. The photos were taken in different years, now a few new cafes and bars have been opened at the waterfront.
Na koniec szerokie ujęcie na nabrzeże. Zdjęcia zostały wykonane w różnych latach, obecnie przy nabrzeżu powstało kilka nowych kawiarenek, barów.
Thanks for your visit and best regards
Dzięki za wizytę i pozdrawiam
All photos are my own.
Camera: Pentax K-5II
Editing: Capture One