Hello everyone!
This is another part of my trip around Warsaw. I was walking with my friends, so photos had to be taken quickly, which was not easy with so many walkers in the streets. It was not without a few confusion and searching for oneself among the crowds. After visiting the observation deck at the Palace of Culture and Science, it's time to explore from the street level. The Palace itself was built in the years 1952–1955 and from the outside it looks like this.
Witam wszystkich
Oto kolejna część mojej wycieczki po Warszawie. Spacerowałem wraz z kolegami, więc zdjęcia trzeba było robić szybko co nie było łatwe przy tylu spacerowiczach na ulicach. Nie obyło się bez kilku zagubień i poszukiwań siebie wśród tłumów. Po wizycie na tarasie widokowym w Pałacu Kultury i Nauki przyszedł czas na zwiedzanie z poziomu ulicy. Sam Pałac wybudowany został w latach 1952–1955 i z zewnątrz prezentuje się tak.
View of the palace from Marszałkowska Street.
Widok na pałac z ulicy Marszałkowskiej.
The total height is 237 meters.
Całkowita wysokość to 237 metry.
There are, among others: theaters, cinemas, museums, headquarters of enterprises and various institutions
Znajdują się tutaj między innymi: teatry, kina, muzea, siedziby przedsiębiorstw oraz różnych instytucji.
Adam Mickiewicz Square
Skwer Adama Mickiewicza
Adam Mickiewicz's statue.
Pomnik Adama Mickiewicza.
And behind the monument, the Church of Assumption of the Blessed Virgin Mary and Saint Joseph from the 17th century
A za pomnikiem Kościół pw. Wniebowzięcia NMP i Świętego Józefa z XVII wieku
We go towards the Castle Square.
Idziemy w stronę placu Zamkowego.
The street we are walking on is Krakowskie Przedmieście. That is the representative and tourist street of Warsaw.
Ulica, którą idziemy to Krakowskie Przedmieście. Czyli reprezentacyjna i turystyczna ulica Warszawy.
And here we have the National Institute of Rural Culture and Heritage and the Academic Church of St. Anna
A tutaj mamy w połaczonym budynku Narodowy Instytut Kultury i Dziedzictwa Wsi oraz Kościół Akademicki św. Anny
I had a trip to Warsaw during two holidays in Poland: May 1 is Labor Holiday and May 3 is the Constitution Day of May 3. Therefore, white and red flags everywhere.
Wyjazd do Warszawy miałem w okresie dwóch świąt w Polsce: 1 maj to Święto Pracy i 3 maj to Święto Konstytucji 3 Maja. Dlatego wszędzie na ulicach biało-czerwone flagi.
And here is a white attraction on wheels for tourists.
A tutaj biała atrakcja na kółkach dla turystów.
In front of us is the Castle Square, which was built in the years 1818-1821
Przed nami Plac Zamkowy, który powstał w latach 1818–1821
There is an old town and a horse with a carriage.
Jest starówka jest i koń z powozem.
Castle Square and the crowds that I don't like when I walk with my camera. There will always be someone to come in.
Plac Zamkowy i tłumy, których nie lubię kiedy chodzę z aparatem. Zawsze ktoś wejdzie w kadr.
And of course the Royal Castle. Completely destroyed during World War II, reconstructed in 1971–1984. In 1980, it was entered on the UNESCO World Heritage List together with the Old Town.
No i oczywiście Zamek Królewski. W czasie II Wojny Światowej doszczętnie zniszczony, zrekonstruowany w latach 1971–1984. W 1980 wpisany na listę światowego dziedzictwa UNESCO wraz ze Starym Miastem.
Thanks and regards
All photos are my own.
Camera: Pentax K-5II
Editing: Capture One