In today's part of my travel notes, we will look at how I set out to continue along the long-distance European route number 3. In the fourth stage, I ended up at the Czech-Slovak border in Bumbalka. That's why I started the fifth stage at this very place. This time I was not alone on the trip, but I had two other fellow travelers, Mamut and Čermus, whom you know from my travels around Tenerife.
V dnešním díle mých zápisků z cest se se podíváme, jak jsem se vydal pokračovat po dálkové Evropské trase číslo 3. Ve čtvrté etapě jsem skončil na Česko-Slovenské hranici v Bumbálce. Proto jsem pátou etapu zahájil právě na tomto místě. Tentokráte jsem na cestě nebyl sám, ale měl jsem další dva spolucestovatele Mamuta a Čermuse, které znáte z mých cest po Tenerife.
We left Prague on the morning of August 26. and around noon we changed from the train in Vsetín to the bus to the destination station Bumbalka. The bus ride itself was an adventure, even though it was midday, the sky became dark as if it were evening and a strong wind started blowing accompanied by a thunderstorm and very heavy rain. In one village, the bus driver stopped and waited because trees started to fall on the road. So we had to wait for the firemen to come and clear the road. Therefore, we reached the destination station with a delay of more than an hour.
Z Prahy jsme vyrazili ráno 26.8. a kolem poledne jsme přestoupili z vlaku ve Vsetíně do autobusu do cílové stanice Bumbálka. Už samotná cesta autobusem byla dobrodružná, přestože bylo poledne nebe se temně zatáhlo jako by byl večer a začal foukat silný vítr doprovázený bouřkou a velmi silným deštěm. V jedné vesnici řidič autobusu zastavil a čekal protože začaly padat stromy na silnici. Takže jsme museli čekat až přijedou hasiči a cestu vyčistí. Proto jsme se do cílové stanice dostali s více než hodinovým zpožděním.
After getting off the bus, everything looked normal except for the rising steam from the woods. And so we went to Masarykova chata (Masaryk's cottage), where we had planned to have lunch.
Po vystoupení z autobusu vypadalo vše normálně kromě stoupajících par z lesů. A tak jsme se vydali k Masarykově chatě, kde jsme měli plán poobědvat.
But as soon as we got into the forest we started to encounter freshly cut trees that originally lay across the road.
Ale jakmile jsme se dostali do lesa začali jsme potkávat čerstvě pořezané stromy, které původně leželi přes silnici..
Not far, we arrived at the fire engine, which was responsible for the felled trees. As we walked past the firemen, one of them said something like "help is here". I had to counter that "I'm currently on vacation and I'm glad I got rid of the chainsaw yesterday". The fireman answered with a smile and wished us a safe journey.
Za nedlouho jsme dorazili k hasičskému autu, které mělo na svědomí pořezané stromy. Jakmile jsme šli kolem hasičů, jeden z nich řekl slova ve stylu "pomoc je tady". Musel jsem oponovat, že jsem momentálně na dovolené a jsem rád, že jsem se motorové pily včera zbavil. Odpověď hasič vzal s úsměvem a popřál nám šťastnou cestu.
We finally got to see what the storm did. Nearby we noticed a downed power line lying on the wet road. So for safety reasons we headed into the woods to avoid the cables in case there was any residual current in them.
Konečně jsme viděli co bouřka způsobila. Nedaleko jsme si všimli strženého elektrického vedení ležícího na mokré silnici. Tak jsme z bezpečnostních důvodů zamířili do lesa, abychom se kabelům vyhnuli, kdyby v nich byl zbytkový proud.
When we finally got to Masarykova chata (Masaryk's cottage) through the forest, we found out that the line led right there and therefore the cottage was without electricity. In addition, there was a tourist bus full of people stuck here, but the pub was not working. So we sat in the terrace and looked into the valley, when a rescue helicopter flew in from the valley. We later learned that someone hid from the storm under the cable car line and was struck by lightning. After about an hour, the aggregate was put into operation and the pub opened. Only beer was available, which we definitely didn't mind.
Když jsme se konečně lesem dostali k Masarykově chatě zjistili jsme, že vedení vedlo právě tam a tudíž je chata bez proudu. Navíc zde byl uvíznutý turistický autobus plný lidí, ale hospoda nefungovala. Tak jsme se usadili na zahrádce a koukali do údolí, když z údolí přiletěl záchranářský vrtulník. Později jsme se dozvěděli, že se někdo schoval před bouřkou pod vedení lanovky a byl zasažen bleskem. Asi po hodině byl zprovozněn agregát a hospoda se otevřela. K dispozici bylo pouze pivo, což nám rozhodně nevadilo.
About an hour before sunset we set off again because we had to find a place to sleep. This was somewhat of a challenge as several other storms were bearing down on the Beskydy. We eventually found a spot on the east side of the hill further from the ridge where we weathered the next two storms in the night unscathed except for disturbed sleep.
Asi hodinu před západem slunce jsme se vydali opět na cestu, protože jsme museli najít místo na spaní. To byla poněkud výzva, protože se na Beskydy řítilo několik dalších bouří. Nakonec jsme našli místo na východní straně kopce dále od hřebenu, kde jsme další dvě bouřky v noci přečkali bez úhony kromě narušeného spánku.
| Total distance traveled | Conquered peaks | Total altitude |
|---|---|---|
| 1108.8 Km | 139 | 60430 m |
During the first day we covered four and a half kilometers that were packed with adventure and we used a lot of knowledge for survival in the wild.
Během prvního dne jsme překonali čtyři a půl kilometru, které byli nacpány dobrodružstvím a použili jsme spoustu znalostí pro přežití v přírodě.