Visiting my cousin
Visitando a mi primo
Visitando a mi primo
Hello traveler friends, I hope you are traveling new roads to share, I continue with the review of my family trip to the Venezuelan plains, on the second day I decided to visit relatives who live in the surrounding area arriving at the house of cousin chicho that is his pseudonym actually do not know his real name, but everyone calls him chicho.
Hola amigos viajeros, espero que se encuentren recorriendo nuevos caminos para compartir, continuo con la reseña de mi viaje familiar a los llanos venezolanos, en el segundo día decidí visitar a los familiares que viven en los alrededores llegando a la casa del primo chicho ese es su apoyo en realidad no sé su nombre real, pero todos le dicen chicho.
His house is made of adobe and bahareque, that is to say a little house of mud, under the shade of a huge tree we sat down to talk while I contemplated the fruit trees that surrounded us, I really wanted to visit him to eat the plum fruit that for this date are in harvest and in the city where I live they sell them at high prices, Unfortunately the plum fruits were green, but I was told that I could take them like this, since the heat ripened them and this was my only opportunity to eat and take for others, so all the girls who live at my cousin's house, who are his granddaughters, helped me to pick the fruits of both plum and pumarosa.
Su casa es de adobe y bahareque, es decir una casita de barro, bajo la sombra de un árbol enorme nos sentamos a conversar mientras contemplaba los árboles frutales que nos rodeaban, tenía muchas ganas de visitarlo para comer el fruto de ciruela que para esta fecha están en cosecha y en la ciudad donde vivo los venden a precios altos, lamentablemente los frutos de ciruela estaban verdes, pero me dijeron que los podía llevar así, ya que el calor los maduraba y esta era mi única oportunidad de comer y llevar para los demás, así que todas las niñas que viven donde mi primo que son sus nietas me ayudaron a recoger las frutas tanto de ciruela como de pumarosa.
Visiting them was nice, I spent several hours in their house, talking about everything and looking with curiosity some things that I did not know what they used them for, they gave me a rich sugar cane juice that they processed at the moment, they cut the sugar cane that they planted, then they passed it through the trapiche which is a machine to crush the cane and for that 3 or 4 people are needed and the extract that comes out is the juice that they put to cool (because now they have electricity) and ready, they gave me two liters of this tasty and healthy juice.
Visitarlos fue agradable pase varias horas en su casa, hablando de todo y mirando con curiosidad algunas cosas que no sabía para qué las usaban, me brindaron un rico jugo de caña que ellos procesaron en el momento, cortaron la caña de azúcar que sembraron, luego la pasaron por el trapiche que es una máquina para triturar la caña y para eso se necesitan 3 o 4 personas y el extracto que sale es el jugo que ponen a enfriar (porque ahora tiene electricidad) y listo, me regalaron dos litros de este sabroso y saludable jugo.
Back at my aunt's farm, I was able to take a picture of my brother who was afraid to touch the cattle, after encouraging him to pet some of them I laughed a lot when he said "nice cow" to a bull ha, ha, ha, ha, this bull is still a young animal and is not the padrote of the place, for those who do not know what padrote means, it is the bull that is left to impregnate all the cows, it must always be one so they do not fight the territory with another one.
De vuelta en el fundo de mi tía, pude sacarle fotografía a mi hermano que tenía miedo de tocar las reses, después de animarlo a acariciar algunos me dio mucha risa que le dijera linda vaca a un toro ja, ja, ja, este toro es aún un animal joven y no es el padrote del lugar, para los que no saben que significa padrote es aquel toro que se deja para preñar a todas las vacas, siempre debe ser uno para que no peleen el territorio con otro.
It was a good family trip, we only slept three nights and we felt that the days flew by, there were many things to talk about and do and we did not have time, but we agreed to come back soon, I hope so and we do not spend so many years without seeing each other again, Thank you for your support, until the next publication.
Fue un buen viaje familiar, solo dormimos tres noches y sentimos que los días pasaron volando, había muchas cosas de que hablar y hacer y no nos dio tiempo, pero quedamos en volver pronto, espero que así sea y no pasemos tantos años sin volver a vernos, Gracias por su apoyo, hasta la próxima publicación.