Jest sierpień. Wybieram się do słynnego Parku Narodowego Jotunheimen, który swą nazwę wziął od mitycznej krainy Olbrzymów, którzy stoczyli niegdyś wojnę z Asami.
It's August. I'm going to visit the famous Jotunheimen National Park, which took its name from the mythical land of the Giants who once fought a war with the Æsirs.
Wyruszam z Bessheim, na wysokości 953 metrów. Na początku można jeszcze spotkać trochę karłowatych brzóz górskich (fjellbjørk, nie znalazłem oficjalnej polskiej nazwy).
I set off from Bessheim at an altitude of 953 meters. At the beginning, you can still spot some dwarf mountain birches (fjellbjørk, I haven't found the official Polish nor English name).
Widok na dolinę i jezioro Øvre Sjodalsvatnet zapiera dech w piersiach.
The view of the valley and lake Øvre Sjodalsvatnet is breathtaking.
Wspinam się pod górę i zbliżam do rzeki Bessa. Przecinam pierwsze strumienie. Bessa momentami częściowo przykryta jest śniegiem i lodem.
I climb up the hill and approach the Bessa River. I cross the first streams. Bessa is partially covered with snow and ice.
Po jakimś czasie dochodzę do jeziora Bessvatnet, wysokość 1373 m n.p.m. Spotykam pierwszych ludzi od momentu wyruszenia z Bessheim. Jest tu też kilka prywatnych Hytt.
After some time, I reach Lake Bessvatnet, 1,373 m above sea level. I'm meeting the first people since I left Bessheim. There are also some private Hytts (cottages) here.
Po chwili odpoczynku ruszam dalej, szlakiem na Glitterheim. Tutaj już momentami trzeba iść przez śnieg (chociaż słońce pali jednocześnie żywym ogniem).
After a moment of rest, I move on, along the trail to Glitterheim. Here you have to go through the snow at times (although the sun is burning with living fire at the same time).
Po pół godzinie moim oczom ukazuje się w oddali ujście jeziora Russvatnet i rzeka Russa.
After half an hour, I can see the mouth of Lake Russvatnet and the Russa River in the distance.
Ale trzeba jeszcze tam zejść. Szlak tutaj można łatwo zgubić, zresztą trzeba kluczyć, żeby ominąć lokalne rozlewiska. Poniżej strumień, po którym musiałem suszyć buty i skarpetki 🙂
But you still have to go down there. The trail can be easily lost here, and you have to wander to avoid the local backwaters. After crossing one stream, I had to dry my shoes and socks 🙂
Wreszcie docieram do mostu na Russie. I tutaj też ktoś sobie Hyttkę postawił.
Finally, I reach the bridge over the Russ. There's also some hyttes here.
Mijam zatem domki przy moście na Russie i ruszam trasą na zachód wzdłuż Russvatnet.
So I pass the cottages by the Russ bridge and follow the route west along Russvatnet.
Szlak cały czas prowadzi wzdłuż jeziora. Czasem pod wodą.
The trail continues along the lake. Sometimes under water.
Czasem plażą…
Sometimes by the beach...
Hmm… kręgi z kamieni?
Hmm… stone circles?
Szlak odbija na północny-zachód i oto mym oczom ukazuje się rzeka Tjønnholåe.
The trail turns to the northwest and I see the Tjønnholåe river.
Szlak wzdłuż rzeki pnie się w górę, a widoki…
The trail along the river goes up and the views ...
W tym miejscu powinienem przekroczyć rzekę, ale co to?
I should have crossed the river at this point, but what is it?
Most zerwały trolle.
The bridge was broken by trolls.
Słońce jeszcze wysoko na niebie, więc trzeba poszukać innego celu. Zdobędę szczyt! Ten bezimienny tuż nade mną. Drogi nie ma, tym lepiej!
The sun is still high in the sky, so I have to find another destination. I'll get to the top! The nameless one right above me. The path is gone, the better!
Ciekawe, czy za tym głazem kryje się jakiś troll?
I wonder if there is a troll behind this boulder?
Nie ma, ale to pęknięcie z pewnością świadczy o tym, że tu były.
They aren't, but that crack certainly tells us that they were here.
Rzeka w dole - na zdjęciu nie czuć tego, ale pode mną przepaść na kilkadziesiąt metrów.
The stream below - you cannot feel it just from the photo, but it is several dozen meters below me.
Jeszcze trochę podejścia, stromo po kamieniach i jestem. Wysokość 1652 metry. Pode mną, przede mną i za mną: Jotunheim.
A little more climb, steeply on the stones and here I am. Height 1652 meters. Below me, in front of me and behind me: Jotunheim.
Szczyt zdobyty, można zatem iść z powrotem, ku dolinie, poszukać miejsca na obozowisko. Po drodze spotykam trollowe przysmaki.
Mountain peak has been reached, so I can go back to the valley to look for a place to camp. On the way I meet troll's food.
Jeszcze tylko selfie.
Just a moment for selfie.
Skała ze starożytnym krzyżem solarnym. Dobry znak, tutaj się rozbiję.
A rock with an ancient solar cross. Good sign, I'll set up camp here.
Namiot z Biltemy za 150 koron. Instrukcja szowinistyczna: po norwesku, duńsku, szwedzku i fińsku. Na szczęście niepotrzebna, posłuży jako rozpałka do ogniska.
Biltema tent for 150 norwegian crowns. Instruction in: Norwegian, Danish, Swedish and Finnish 😄. Fortunately, it is not needed, it will serve as kindling for the fire.
Mimo, że to 21:30, to słońce ma jeszcze daleko do zachodu. Mnie jednak trzeba już iść spać. Przynajmniej jest ciepło… do czasu…
Even though it is 21:30, the sun is still far to sunset. But I have to go to sleep now. At least it's warm... until...
O 4:00 ostatecznie zimno mnie wygnało z namiotu, więc rozgrzałem się przy szybko spalających się patykach z lokalnego krzaczyska. Trzeba ruszać w drogę powrotną.
At 4:00 a.m. finally, the cold chased me out of the tent, so I warmed up with fast-burning sticks from a local bush. I must to go back.
Co ja widzę? Skrzynia trolli?
What am I seeing? A troll's chest?
Docieram z powrotem do mostu.
I'm again at the bridge.
Góry w świetle poranka.
Mountains in the morning light.
I widoki z przełęczy między jeziorami.
And the views from the mountain pass between the lakes.
Stąd już blisko do auta. Na pożegnanie Jotunheimu, jeszcze tylko parę zdjęć na moście przy drodze. I koniec.
From here it is close to the car. Saying goodbye to Jotunheim and just a few more photos on the bridge by the road. The end.
Trzeba znów wrócić do miasta,
Pożegnać ptaki i powitać eter…
All photographs © stafhalr 2015