Malaga was for many centuries a world reference in the production of sugar and its derivatives. There are many remains of these old factories, or sugar mills as they are called here, dedicated to extracting the juice and using it to make distilled alcohol, one of the most spectacular for its size and location that is still preserved is that of San Juaquin de Maro, in the town of Nerja.
Málaga fue durante muchos siglos referencia mundial en la producción de azúcar y derivados, son muchos los restos que se conservan de estas antiguas fábricas o ingenio como se le llaman aquí, dedicadas a extraer el jugo y con el mismo hacer destilados de alcohol, uno de los más espectaculares por sus grandes dimensiones y situación que aún se conservan es el de San Juaquin de Maro, en la localidad de Nerja.
There are many stories and urban legends about these ruins, according to history one of its walls was used as a wall in times of civil war for many executions, so there are many curious people and research teams that come to visit it especially at night to try to capture with their audio devices and cameras some paranormal events that seem to occur from time to time in the place related to its past, Even a very well known Spanish television programme called 'Cuarto Milenio', moved a whole team to make a documentary about the history of this place, capturing live some paranormal phenomena.
Hay muchas historias y leyendas urbanas sobre estas ruinas, según la historia una de sus tapias sirvió como paredón en tiempos de la guerra civil para muchos fusilamientos, por lo que son muchos los curiosos y equipos de investigación que se acercan a visitarla sobre todo por la noche para intentar capturar con sus aparatos de audio y cámaras fotográficas algunos hechos paranormales que parecen ocurrir de vez en cuando en el lugar relacionados con su pasado, incluso un muy conocido programa de televisión española llamado 'Cuarto Milenio', desplazó todo un equipo para hacer un documental sobre la historia de este lugar, llegandose a captar en directo algunos fenómenos paranormales.
The complex consisted of a sugar and alcohol factory, 24 dwellings for the workers and a house that served as the factory manager's living quarters, all around extensive areas devoted to sugar cane cultivation.
El complejo estaba compuesto por una fábrica de azúcar y alcohol, 24 viviendas destinadas a los trabajadores y una casa que servía de vivienda para el gerente de la fábrica, alrededor extensas superficies dedicadas al cultivo de la caña.
There is still an aqueduct that still carries water that supplied the crops and a large pond for storing water.
Todavía se conserva un acueducto que aún lleva agua que abastecía los cultivos y un gran estanque para almacenar el agua.
The factory had several naves with gabled roofs on wooden trusses, the interior of the naves were supported by semicircular arches.
La fábrica contaba con varias naves con techos a dos aguas sobre cerchas de madera, el interior de las naves se sujetaban a través de arcos de medio punto.
One of its most striking features is its large chimney, characterised by a double brick band running lengthwise to bring water to the complex and to the farms where sugar cane is grown.
Uno de su elementos más llamativo es su gran chimenea, caracterizada por una doble banda de ladrillo que la recorre longitudinalmente para traer agua al complejo y a las fincas en las que se cultivava la caña.
During the 19th and 20th centuries the cultivation of sugar cane and the production of sugar was one of the main economic engines for Malaga, years later the sector went into decline and nowadays only one sugar mill remains in operation in Frigiliana, dedicated to the production of sugar honey. Most of these factories have disappeared or are in a state of ruin, such as the one I have shown you in the municipality of Nerja.
Durante los siglos XIX Y XX el cultivo de la caña y la producción de azúcar fue uno de los principales motores económico para Málaga, años más tarde el sector entró en decadencia y actualmente solo permanece funcionando un ingenio azucarero en Frigiliana dedicado a la producción de miel de azúcar. La mayoría de estas fábricas han desaparecido o se encuentran en estado de ruina como está que os he mostrado en el término municipal de Nerja.
I hope you liked it!
Espero que os haya gustado!
Translated with Deepl*
Traducido con Deepl
Photos taken by *
Fotos hechas por