Привіт, друзі.
Кожна українка та українець знають, що 9 листопада, уже традиційно, відзначається день української писемності та мови. Можливо, комусь це свято здається неважливим чи навіть прохідним, та в наших умовах воно відіграє важливу роль. Говорячи про "умови" я вкладаю у це слово не тільки зміни, принесені повномасштабним вторгенням, а й події, що передували задовго до цього.
Hi friends.
Every Ukrainian woman and man knows that November 9 is traditionally the day of Ukrainian writing and language. Maybe this holiday seems unimportant or even passable to someone, but in our conditions it plays an important role. When I speak of "conditions" I include in this word not only the changes brought about by a full-scale invasion, but also the events that preceded it long before that.
Нашу культуру, і "ДНК нації" хотіли знищини віками, та докладали до цього максимальних зусиль. Згадаймо лише "Емський указ" та "Валуєвський циркуляр" царської доби. У порівнянні з тим, що чекало на українсьців із приходом більшовиків - це були лише "квіточки". За часів ката Сталіна українська мова була під прицілом: у 30-ті роки відбулася потужна русифікація українців. Долю тих, хто чинив опір ви знаєте.
They wanted to destroy our culture and the "DNA of the nation" for centuries, and made maximum efforts to do so. Let us recall only the "Em Decree" and the "Valuev Circular" of the tsarist era. Compared to what awaited the Ukrainians with the arrival of the bolsheviks, these were only "flowers". During the time of the executioner stalin, the Ukrainian language was under scrutiny: in the 1930s, a powerful russification of Ukrainians took place. You know the fate of those who resisted.
Такі дії радянської влади не могли не лишити сліду. Величезна кількість автентичних українських слів вийшла з ужитку та навіки лишилася в історії; букву г, притаманну нашій мові, взагалі викреслили з ужитку. І таких прикладів правок більше сотні. Всі вони, в кінцевому результаті вплинули як і на саму мову так і на людську свідомість.
Such actions of the soviet authorities could not but leave a mark. A huge number of authentic Ukrainian words went out of use and remained forever in history; the letter g, inherent in our language, was completely removed from usage. And there are more than a hundred examples of such edits. All of them, in the final result, influenced both the language itself and the human consciousness.
Говорячи про сприйняття своєї мови самими українцями варто сказати, що акценти тут теж розставив наш з вами ненависний радянський союз.
Навіть після проголошення Незалежності, українською говорила меншість. До Революції гідності українська мова асоціювалась з чимось сільським, ганебним....Всі "крутелики" говорили російською. Навіть, пам'яютаю, ті, хто випускався зі школи і їхав на навчання у великі міста приїжджали і говорили російською. На щастя, цей час минув і говорити російською більше не круто.
Speaking about the perception of their language by the Ukrainians themselves, it is worth saying that the Soviet Union, which we hate with you, also set the accents here.
Even after the declaration of Independence, Ukrainian was spoken by a minority. Before the Revolution of Dignity, the Ukrainian language was associated with something rural, shameful.... All the "tough guys" spoke Russian. Even, I remember, those who graduated from school and went to study in big cities came and spoke russian. Fortunately, that time has passed and speaking russian is no longer cool.
Якщо мене не зраджує пам'ять, у 2019 році почались активно вводитись правки до українських словників. Величезна частина людей була проти нового правопису та слів. Та мене це дивувало тоді й дивує зараз: як можна бути настільки упередженими? Зрозуміло, що більшості просто не хочеться покидати свою зону комфорту та вчитися новому. Та все ж, це такий собі аргумент у сторону консерватизму. Важливо усвідомлювати, що всі ці нововведення насправді не нові, а навпаки, таким чином ми повертаємо ту автентичну, милозвучну українську мову, яка була до радянського непотрібу. То ж давайте разом розвивати та любити нашу солов'їну)
If my memory serves me correctly, in 2019, corrections to Ukrainian dictionaries began to be actively introduced. A huge number of people were against the new spelling and words. But it surprised me then and it surprises me now: how can you be so prejudiced? It is clear that most simply do not want to leave their comfort zone and learn new things. Nevertheless, this is a kind of argument in favor of conservatism. It is important to realize that all these innovations are not really new, but on the contrary, in this way we are returning the authentic, sweet-sounding Ukrainian language that was useless before the Soviet era. So let's develop and love our nightingale together)
Джерело