Saludos para todos los padres que hacen vida en #motherhood. Hace rato que no pasaba a compartir por esta hermosa comunidad, pero estoy de vuelta animada por el desafío de la semana con un tema muy pertinente en este tiempo de Navidad. Les dejo el link por acá para que se animen a participar también.
Greetings to all the parents who make life in #motherhood. It's been a while since I've shared with this beautiful community, but I'm back with the challenge of the week with a very pertinent theme for this Christmas season. I leave you the link here so you can participate as well.
La Navidad es la época más bonita y especial del año para todos, pero, especialmente, para los niños que guardan muchas ilusiones con respecto a los regalos que le piden al Niño Jesús, a Santa Clauss, San Nicolás o Papá Noel, según como conozcan al abuelo de traje rojo y saco lleno de juguetes en el hombro.
En mi hogar, seguimos la tradición de pedir al Niño Jesús no solo regalos, pedimos, también por la salud, la unión, la paz del mundo. Pedimos por todos los niños que no tienen un hogar que los cobije, donde haya amor, que es lo más importante, y si se puede, haya un regalito.
En mi época de niña, nos acostábamos temprano, antes de las doce de la noche, para que el Niño Jesús pudiera dejar los regalos debajo del árbol y así poder abrirlos el día 25 en la mañana. Los papás ponían los regalos después que los hijos se dormían y no había problemas de ser descubiertos. De esta manera, se podía mantener la idea de que llegaba el Niño Jesús o de que Santa pasaba por su vaso de leche con galletas y dejaba los obsequios.
Christmas is the most beautiful and special time of the year for everyone, but especially for children who have many illusions about the gifts they ask the Baby Jesus, Santa Claus, St. Nicholas or Santa Claus, depending on how they know the grandfather in the red suit and sack full of toys on his shoulder.
In my home, we follow the tradition of asking Baby Jesus not only for gifts, but also for health, union and peace in the world. We ask for all the children who do not have a home to shelter them, where there is love, which is the most important thing, and if possible, there is a little gift.
When I was a child, we went to bed early, before midnight, so that Baby Jesus could leave the presents under the tree and open them on the morning of the 25th. The dads would put the presents after the children went to sleep and there was no problem of being discovered. In this way, they could maintain the idea that the Baby Jesus was arriving or that Santa would stop by with his glass of milk and cookies and leave the gifts.
Esto ha ido cambiando con el paso de los años. Ahora los niños se quedan despiertos para esperar que el Niño Jesús deje los regalos y abrirlos después de las doce, lo cual ha significado un verdadero reto para los papás porque es más difícil poner los regalitos bajo el árbol.
Cuando mi hija era pequeña, le decía que tenía que hacer una siesta larga en la tarde para que el Niño Jesús pudiera pasar dejando los regalos más temprano. Luego de que ella se dormía, me ponía a envolver los regalos de todos y los dejaba en el arbolito. Cuando ella se despertaba no le decía nada, esperábamos que viviera la sorpresa de encontrarlos y adivinara cuál sería el suyo.
This has changed over the years. Now children stay up to wait for Baby Jesus to leave the presents and open them after twelve o'clock, which has been a real challenge for parents because it is more difficult to put the presents under the tree.
When my daughter was little, I used to tell her that she had to take a long nap in the afternoon so that Baby Jesus could come by and leave the presents earlier. After she fell asleep, I would wrap everyone's presents and put them in the tree. When she woke up I didn't tell her anything, we waited for her to experience the surprise of finding them and guess which one would be hers.
Luego, cuando estuvo más grande, seguimos con la tradición de los regalos sorpresa, por supuesto, ya le habíamos explicado que el Niño Jesús estaba en nuestros corazones, que estaba presente en el buen comportamiento, las buenas acciones y que los papás comprábamos los regalos, gracias a las bendiciones que Dios nos procuraba por nuestro trabajo honesto, dedicado y con disciplina.
Later, when she was older, we continued with the tradition of surprise gifts, of course, we had already explained to her that the Baby Jesus was in our hearts, that He was present in good behavior, good deeds and that we, the parents, bought the gifts, thanks to the blessings that God procured for us through our honest, dedicated and disciplined work.
Mi hija hacía unas cartas muy hermosas y emotivas, pues antes de pedir regalos, siempre pedía salud para sus papás y para la familia, y hacía la acotación de que el Niño Jesús le trajera lo que se pudiera. Ella hacía las peticiones y nosotros evaluábamos lo que más quería y con mucho esfuerzo la complacíamos porque no exigía mucho, la verdad. Ella siempre preguntaba: ¿será que me pueden comprar esto o aquello?
My daughter made very beautiful and emotional letters, because before asking for gifts, she always asked for health for her parents and for the family, and she made a note that Baby Jesus would bring her whatever he could. She would make her requests and we would evaluate what she wanted the most and with much effort we would please her because she did not demand much, to tell the truth. She always asked: "Can you buy me this or that?
La cara de felicidad de un hijo al recibir un regalo deseado no tiene precio y todo esfuerzo vale la alegría.
En mi árbol siempre había un regalito para todos. Me encantaba ir comprando detalles para mi mamá, mis hermanos y mis sobrinos, según escuchaba lo que querían o necesitaban. Así, cuando lo recibían, se contentaban mucho y yo feliz de verlos.
The happy face of a child when receiving a desired gift is priceless and every effort is worth the joy.
On my tree there was always a gift for everyone. I loved buying gifts for my mom, my siblings and my nephews and nieces, as I listened to what they wanted or needed. So, when they received it, they were very happy and I was very happy to see them.
Amaba sentarme bajo el árbol y entregarles los regalos a mis sobrinos, siempre les hacía hincapié en que había que agradecer lo recibido para que se multiplicaran las bendiciones y los regalitos años tras años. Este año voy a extrañar esta costumbre, pero seguro el Niño Jesús va a mandar regalitos desde Bogotá.
I used to love to sit under the tree and give gifts to my nephews and nieces, I always emphasized to them that they should be thankful for what they received so that the blessings and gifts would multiply year after year. This year I will miss this custom, but for sure Baby Jesus is going to send gifts from Bogotá.
Por muchos años, mis cuñados animaban el 24 de diciembre disfrazados de Santa y la señora Santa. Nos divertíamos mucho con ellos y los niños la pasaban genial. También, ellos tenían en su saco regalitos para todos hasta para los que podían llegar en el momento de entrega.
Fueron años inolvidables, en mi computadora tengo miles de fotos que son hermosos recuerdos de esos tiempos.
For many years, my brothers-in-law would cheer on December 24th dressed up as Santa and Mrs. Santa. We had a lot of fun with them and the kids had a great time. Also, they had in their sack little presents for everyone even for those who could arrive at the time of delivery.
Those were unforgettable years, in my computer I have thousands of pictures that are beautiful memories of those times.
Después que mi hija creció, ella también se animó a comprarnos regalitos y entregarnos en Navidad. Ya esta es una tradición muy significativa entre nosotros y la disfrutamos mucho. Ahora, se sumó el esposo de mi hija a nuestra tradición familiar.
After my daughter grew up, she was also encouraged to buy us presents and give them to us at Christmas. This is already a very meaningful tradition among us and we enjoy it very much. Now, my daughter's husband has joined our family tradition.
El Niño Jesús de mi casa, también, le deja regalitos a los niños vecinos. Son niños de un hogar muy humilde, pero muy respetuosos y cariñosos.
Ellos se ganaron mi corazón y desde hace unos años, cada 25 de diciembre, les decía que el Niño Jesús les había dejado un obsequio bajo el árbol y los invitaba para que vinieran a casa a buscarlos. Les preparaba una meriendita y los esperaba en mi sala.
Para ellos era una fiesta, llegaban bañaditos y con sus mejores ropitas a pasar un rato con nosotros. Para mi esposo y para mí era un momento de ternura y gratitud.
The Baby Jesus in my house, too, leaves little gifts for the neighbor children. They are children from a very humble home, but very respectful and loving.
They won my heart and for a few years now, every December 25th, I would tell them that Baby Jesus had left them a gift under the tree and I would invite them to come home to get it. I would prepare a snack for them and wait for them in my living room.
For them it was a party, they would arrive bathed and in their best clothes to spend some time with us. For my husband and me it was a moment of tenderness and gratitude.
Este es un resumen de cómo me fue siendo el Niño Jesús que dejaba los regalos en nuestro árbol. No fue una tarea muy difícil porque mi hija era muy inocente y obediente. Cuando ya estuvo grandecita, le explicamos el verdadero significado del Niño Jesús.
Lo más importante que le inculcamos a nuestra hija en esta etapa fue creer en el amor de Dios y en su bondad, que al Niño Jesús lo llevamos dentro de nosotros y lo honramos siendo buenas personas, generosas y agradecidas. Y que, además, tengamos la edad que tengamos, debemos mantener la ilusión en Navidad.
Cada año viví momentos muy especiales en esta época y considero que para mi hija y para todos los míos son recuerdos inolvidables.
This is a summary of how I did being the Baby Jesus who left the presents on our tree. It was not a very difficult task because my daughter was very innocent and obedient. When she was a big girl, we explained to her the true meaning of the Baby Jesus.
The most important thing we instilled in our daughter at this stage was to believe in God's love and goodness, that we carry the Baby Jesus within us and we honor Him by being good, generous and grateful people. And that, furthermore, no matter how old we are, we must keep our illusions at Christmas.
Every year we live very special moments during this time and I consider them unforgettable memories for my daughter and for all of my family.
.
Agradecida a #Motherhood por la oportunidad de compartir en esta hermosa comunidad nuestras vivencias y experiencias vividas como padres.
Grateful to #Motherhood for the opportunity to share in this beautiful community our experiences as parents.
Todo el contenido de esta publicación es contenido original y trabajo creativo personal. Las fotos son de mi propiedad. Los separadores y banners son mis diseños en Canva.
All content in this publication is original content and personal creative work. The photos are my property. The dividers and banners are my designs in Canva.