December is the best month according to the children's criteria, when we ask the reason for their affirmation the answer is simple, it is the month to celebrate, to wear new clothes and to receive gifts, another thing we grandparents do with the children is to spoil them and take lots of pictures of them in their favorite places and characters. Sometimes they like the idea, sometimes not so much.
El mes de diciembre es el mejor según el criterio de los niños, cuando preguntamos la razón de su afirmación la respuesta es simple, es el mes para celebrar, para estrenar ropa nueva y para te recibir regalos. Otra cosa que hacemos los abuelos con los niños es consentirlos y tomarles muchas fotografías en sus lugares y personaje favoritos. A veces la idea les agrada otras veces no tanto.
Matihas, Zaid, my husband and I went for a walk. In the shopping mall the characters Miki and Mini Mause were waiting for the younger visitors to cheer them up with dances and to take pictures with them. Matihas was friendly but Zaid found them strange, it was obvious that he would reject them.
Nos fuimos de paseo Matihas, Zaid, mi esposo y yo. En el centro comercial los personajes Miki y Mini mause esperaban a los visitantes más pequeños para animarlos con bailes y para tomarse fotos con ellos. Matihas fue cordial pero para Zaid resultaron extraños, era obvio que los rechazara.
Where the kids did have fun was in the inflatable mattress section, the anxieties accelerated and both Zaid and Matihas showed their best smiles, they didn't care why they were in that mall, I wanted to give them some gifts but they were only satisfied with the passage, the knick-knacks and the fun.
En dónde sí se diviertieron los niños fue el la sección de colchones inflables, las ansiedades se acelararon y tanto Zaid como Matihas mostraban sus mejores sonrisas, no les importaba la razón por la cual estaban en ese centro comercial, yo quise obsequiarles unos regalitos pero ellos solo se conformaron con el paso, las chucherías y la diversión.
The objective of the ride was not fulfilled as expected, the children just wanted fun and on the mattresses they got the opportunity. Several hours passed, while the children played my husband watched them and I took the opportunity to do some shopping, actually the day was for them, I did not rush to do other things. If they were fine, so was I.
El objetivo del paseo no se cumplió como lo esperaba, los niños solo querían diversión y en los colchones consiguieron la oportunidad. Pasaron varias horas, mientras los niños jugaban mi esposo los vigilaba y yo aproveché de hacer algunas compras, en realidad el día era para ellos, no me apresuré en hacer otras cosas. Si ellos estaban bien, yo también.
On another departure day it was the turn of Matihas and his sister Valeri. The decorations in the stores caught their attention, first it was Matihas who asked for the photo, then Valeri also wanted it, although Matihas literally sabotaged the moment, with his antics and jokes he posed without looking at the camera. It wasn't until I reviewed the images when I realized the show, that carelessness doesn't make a professional photographer ha,ha,ha,ha. The boy did know about his prank although he never said so.
En otro dia de salida les tocó a Matihas y su hermana Valeri. Los adornos en las tiendas les llamó la atención, primero fue Matihas quien pidió la foto, luego Valeri también quiso aunque Matihas, literalmente le saboteó el momento, con sus payasadas y bromas posó sin mirar a la cámara. No fue sino cuando revisé las imágenes cuando me di cuenta del show, ese descuido no lo hace un fotógrafo profesional ja,ja,ja. El niño si sabía de su travesura aunque nunca lo dijo.
Matihas and Valeri in a very special photo shoot.
Matihas y Valeri en una sesión de fotos muy particular
Finally, Matihas wanted to go to the park, so as not to feel alone he asked me to bring a little friend, Matihas gets along very well with Edwin despite their different ages. Edwin is a teenager with a lot of maturity, he knows how to deal with Matihas' childishness, for this reason they share time together, not by our decision but by their own. Bonds are strengthened, it is good to let children understand each other.
Finalmente, Matihas quiso ir al parque, para no sentirse solo me pidió que llevara a un amiguito, Matihas se la lleva muy bien con Edwin a pesar de sus diferentes edades. Edwin es un adolescente con mucha madurez, sabe lidiar con las niñerias de Matihas, por esta razón comparten tiempo juntos, no por decisión nuestra sino por ellos mismos. Los vínculos se fortalecen, es bueno dejar que los niños se entiendan entre si.
I know it came a little late to the contest but I wanted to participate anyway to show how we have celebrated this Christmas with the kids at home. The real Christmas is in the family togetherness, enjoy and live the joy of children.
Sé que llegó algo tarde al concurso pero de igual manera quise participar para mostrar cómo hemos celebrado estas navidades con los niños en casa. La verdadera navidad está en la unión familiar, disfrutar y vivir la alegría de los niños.