Mamá añosa escuché este término cuando fui a la consulta con mi ginecólogo y muy emocionada le dije que estaba embarazada. Tenía 36 años, era mi segundo embarazo en un intervalo de casi catorce años.
La verdad es que la frase me impactó me sonó a vieja, seca y todo lo que puede significar añejo, adicional el doctor arremetió con el cuestionamiento — ¿Cómo se te ocurre salir embarazada a esta edad? y comenzó a darme un listado de todos los posibles males que podía traerme el hecho.
Agradecí tener 36 años porque ya había aprendido a ponerle parado a las personas, en una pausa que hizo le dije que estaba feliz, que era una mujer sana y que la bebé y yo estaríamos bien, que si me quería atender o no. Mis palabras lo ubicaron y fue receptivo con mi entusiasmo. Hoy en día pienso que él como médico tenía la obligación de ponerme al tanto de los riesgos de un embarazo a esa edad, sin embargo, yo como mujer embarazada tengo el derecho y ¨la obligación¨, con el bebé, de tener un embarazo feliz y libre de pronósticos catastróficos.
escribió un post la semana pasada titulado: Padre a los veinte, los cuarenta y más…. Yo tengo las dos experiencias fui madre a los 23 años y luego a los 37 cada una distintas, ambas hermosas.
I heard this term when I went to my gynecologist's office and very excitedly told him I was pregnant. I was 36 years old, it was my second pregnancy in an interval of almost fourteen years.
The truth is that the phrase shocked me, it sounded old, dry and everything that can mean stale, the doctor then questioned me - How can you think of getting pregnant at this age? and began to give me a list of all the possible evils that could bring me the fact.
I was thankful I was 36 years old because I had already learned to stop people, in a pause he made I told him that I was happy, that I was a healthy woman and that the baby and I would be fine, if he wanted to treat me or not. My words got him situated and he was receptive to my enthusiasm. Today I think that he as a doctor had the obligation to make me aware of the risks of a pregnancy at that age, however, I as a pregnant woman have the right and ¨the obligation¨, with the baby, to have a happy pregnancy and free of catastrophic prognoses.
wrote a post last week titled: Father in his twenties, forties and beyond... I have both experiences I was a mother at 23 and then at 37 each different, both beautiful.
Madre a los 23
Quizás lo más característico que se tiene a esta edad es la vitalidad, en ese tiempo trabajaba en una escuela privada y el reposo post natal fueron las vacaciones escolares de agosto. Tuve a mi niño el 16 de julio y el 1ero de septiembre me incorporé al trabajo, una representante me lo cuidaba en esas 5 horas, a las 12 del mediodía lo buscaba. El resto del día me abocaba a ese amor tan gigantesco que sentía por mí bebé y con una energía que daba para hacer cualquier cantidad de cosas.
A lo largo de su niñez nos fuimos llenando de actividades: lo llevaba a la natación, al bicicross, las clases de pintura, es decir, todas mis tarde estaban completamente dedicada a él, incluso parte de la mañana, porque desde los dos años iba a la escuela conmigo, la maestra de preescolar me le dieron atención de maternal. Las recuerdo con inmenso cariño.
Pienso en todo lo que hacía en esa época y me asombro: trabajaba, había reanudado mis estudios en el pedagógico, me había divorciado y disfrutaba como mi niño cada momento, debo reconocer que era un niño de buen carácter, sano y en lo que sí daba quehacer era para comer pero uno termina inventándoselas para que coman algo y saberlos bien alimentados.
Mother at 23
Perhaps the most characteristic thing you have at this age is vitality, at that time I was working in a private school and the post natal rest was the August school vacations. I had my son on July 16th and on September 1st I went back to work, a representative took care of him during those 5 hours, at 12 noon I would pick him up. The rest of the day I devoted myself to that gigantic love I felt for my baby and with an energy that gave me the energy to do any number of things.
Throughout his childhood we were full of activities: I took him to swimming, bike cross, painting classes, that is, all my afternoons were completely dedicated to him, even part of the morning, because since he was two years old he went to school with me, the preschool teacher gave me maternal care. I remember them with immense affection.
I think about everything I was doing at that time and I am amazed: I was working, I had resumed my studies at the pedagogical school, I was divorced and I enjoyed every moment as my child did. I must admit that he was a good-natured, healthy child and what he did have to do was to eat, but one ends up inventing things so that they eat something and know that they are well fed.
Madre a los 36
Aquí el panorama había cambiado. Trabajaba durante la mañana en una escuela lejos de la casa y, en la noche, en un tecnológico que me quedaba muy cerca, además estaba cursando la maestría en el pedagógico. Cuando me di cuenta que estaba embarazada quedé asombrada, asustada y feliz.
Asombrada y feliz porque deseaba mucho esa niña, ya de entrada sabía que era niña, ja,ja,ja, el asombro vino porque no la estaba buscando y de allí el susto ¿Cómo iba a reorganizar mi vida, que la tenía tan arregladita? Como dicen por allí ¡Echarle piernas y más nada! La verdad es que siento que las cosas fluyeron en completa armonía. Un embarazo sin ningún contratiempo, feliz y viéndolo al máximo.
Trabajé el prenatal para unirlo al reposo postnatal y eso me dio ocho meses para dedicárselos casi completamente a mi bella bebé, la amamanté todo ese periodo, cuestión que con mi hijo solo lo hice tres meses. Cuando Indira dormía me dedicaba con afán a terminar la tesis, dejé el trabajo de la noche y cuando me incorporé a la escuela ya tenía mi vida, nuevamente, organizada.
De esos momentos lo que resultó realmente agotador fue el trasnocho. La había malacostumbrado y dormía un rato con nosotros a ratos en su cuarto y otro con nosotros, tenía que levantarme de madrugada para toda la logística del día a día, realmente extenuante. Finalmente resolvimos la situación, de una manera, dura, pero necesaria. Teniendo Indira como dos años logré venirme a una escuela muy cerca de mi casa, poco a poco todo se volvió más relajado.
Mother at 36
Here the panorama had changed. I worked in the morning in a school far from home and at night in a technological school that was very close to me, and I was also studying for a master's degree at the pedagogical school. When I realized I was pregnant I was astonished, scared and happy.
Amazed and happy because I wanted that child very much, I already knew it was a girl, hahaha, the astonishment came because I was not looking for her and hence the scare, how was I going to reorganize my life, I had it so arranged? As they say over there, "Put your legs in it and that's all! The truth is that I feel that things flowed in complete harmony. A pregnancy without any setbacks, happy and seeing it to the fullest.
I worked the prenatal period to join it to the postnatal rest and that gave me eight months to dedicate almost completely to my beautiful baby, I breastfed her all that period, whereas with my son I only did it for three months. When Indira slept, I dedicated myself to finishing my thesis, I left my work at night and when I went back to school I had my life organized again.
What was really exhausting about those moments was the late nights. I had gotten her used to it and she slept with us at times in her room and at other times with us, I had to get up at dawn for all the logistics of the day to day, really exhausting. Finally we solved the situation, in a hard but necessary way. When Indira was about two years old, I managed to move to a school very close to my house and little by little everything became more relaxed.
Con mi hija conocí lo que es la paternidad compartida, saber que no estás sola en la tarea de crianza me dio confianza, mayor seguridad y esa agradable sensación de que lo estaba haciendo mucho mejor que con mi primer hijo. Definitivamente, la madurez tiene su peso positivo.
La verdad es que nunca me plantee que le pudiera faltar a mi hija. Así que, para mí, haber sido una "madre añosa" solo lo puedo ver como un gran regalo de Dios y la vida. Lo único que realmente lamento al haber tenido dos hijos únicos es que ellos no tuvieran la experiencia de vivirse como hermanos en el sentido exacto de la palabra: esa relación de compañerismo, camaradería, complicidad que, muchas veces, solo se puede dar es en la relación de hermanos.
With my daughter I got to know what shared parenting is, knowing that you are not alone in the task of raising her gave me confidence, more security and that pleasant feeling that I was doing much better than with my first child. Maturity definitely has its positive weight.
The truth is that I never considered what my daughter might lack. So, for me, being an "aging mother" can only be seen as a great gift from God and life. The only thing I really regret having had two only children is that they did not have the experience of living as siblings in the exact sense of the word: that relationship of companionship, camaraderie, complicity that, many times, can only happen in the relationship of siblings.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)