Hola hermosa comunidad de
, hoy quiero contarles una casi película de suspenso jajaja lo que fue traer a Luna al mundo.
Hello beautiful motherhood community, today I want to tell you an almost thriller hahaha what it was like to bring Luna into the world.
Y lo digo así porque pase por muchas cosas de las que evito hablar, mantengo más presente las cosas maravillosas que las negativas, pero todo es parte de nuestra historia, nuestra vivencia, sea positivo o negativo aprendimos algo de ello. Cómo comenté en mi presentación, en el 2016 me fui a Bogotá y luego de un mes me enteré que estaba embarazada, yo trabajaba en una panadería, realmente fue mi primer trabajo en mis 27 años que tenía en ese entonces, decidí quedarme en Bogotá a tener a mi bebé, yo estaba sola, tenía un par de amigos, pero nunca es lo mismo que estar con la familia que te vio crecer con la que tienes un vínculo y con la que puedes confiar plenamente.
And I say this because I went through many things that I avoid talking about, I keep more present the wonderful things than the negative ones, but everything is part of our history, our experience, whether positive or negative, we learned something from it. How I commented in my presentation, in 2016 I went to Bogota and after a month I found out I was pregnant, I worked in a bakery, it was really my first job in my 27 years that I had at that time, I decided to stay in Bogota to have my baby, I was alone, I had a couple of friends, but it is never the same as being with the family that saw you grow up with whom you have a bond and with whom you can fully trust.
En el 2016 Venezuela estaba pasando por mucha escasez y caos por eso decidí quedarme, a muchos no les agrado mi decisión, era entendible, estaban muy preocupados por mí y solo querían protegerme y ahora, proteger al bebé que vendría al mundo. Le decisión que tome fue por el bienestar de mi bebé y en cierta forma por el mío propio, decidí entonces empezar una nueva vida en Bogotá y tratar de buscar, lo que todo inmigrante quiere, estabilidad.
In 2016 Venezuela was going through a lot of scarcity and chaos so I decided to stay, many did not like my decision, it was understandable, they were very worried about me and only wanted to protect me and now, protect the baby that would come into the world. The decision I made was for the welfare of my baby and in a way for my own, I decided to start a new life in Bogota and try to find, what every immigrant wants, stability.
Mi uniforme en la panaderia donde trabajaba en Bogotá
En el lugar donde trabajaba no podía decir que estaba embarazada pues sabía que me despedirían por ser inmigrante ya que en primera estancia legalmente no puedes contratar "turistas" y embarazada ya era demasiado problema para el dueño de la panadería, cosa realmente comprensible. Yo tenía 7 semanas de embarazo así que aún no se me notaba nada, pero debía pensar en el futuro rápidamente, mi prioridad inmediata era estar en control, pero las consultas eran muy costosas, entonces me dirigí al hospital gratuito más cercano y aquí empezó mi gran odisea...
At the place where I worked I could not say that I was pregnant because I knew they would fire me for being an immigrant since in first stay legally you can not hire "tourists" and pregnant was already too much trouble for the owner of the bakery, something really understandable. I was 7 weeks pregnant so I could not notice anything yet, but I had to think about the future quickly, my immediate priority was to be in control, but the consultations were very expensive, so I went to the nearest free hospital and here began my great odyssey ....
Soy una mamá rockera jeje
En el hospital me enteré que no podía recibir atención médica a menos que sea una estricta emergencia, no podía ponerme en control porque no tenía documentación, fue muy injusto recibir esa noticia, estaba muy molesta en ese momento recuerdo, por lo general soy una persona tranquila, evito peleas y discusiones soy muy retraída, pero ese día no sé qué tenía jaja supongo que las hormonas, me enfrente a ellos y les dije que era muy injusto, que era un ser humano y que necesitaba urgentemente estar en control para asegurar la salud de mi bebé, fue en vano, me dijeron que no podían hacer absolutamente nada, solo me aconsejaron ir a migración o instituciones de derechos humanos o familiar para resolver el problema.
At the hospital I found out that I could not receive medical attention unless it is a strict emergency, I could not be put in control because I had no documentation, it was very unfair to receive that news, I was very upset at that moment I remember, I am usually a quiet person, I avoid fights and arguments I am very withdrawn, but that day I don't know what I had haha I guess the hormones, I confronted them and told them that it was very unfair, that I was a human being and that I urgently needed to be in control to ensure the health of my baby, it was in vain, they told me that they could do absolutely nothing, they only advised me to go to migration or human rights or family institutions to solve the problem.
Hice esta lista para ir comprando poco a poco las cosas que iba a necesitar para la llegada del bebé
Nunca en mi vida estaba tan decidida a lograr algo en mi vida como aquella vez, nunca en mi vida me sentí con gran coraje y fuerza para asegurar que mi bebé estuviera bien, debo decir que en ese momento comencé a experimentar un amor maternal desenfrenado por una personita de pequeños centímetros creciendo dentro de mí y de la cual era la única responsable. Así que, me organice, debo primero mencionar que trabaja una semana de 5:30am a 1:00pm y la otra semana de 1:00pm a 9:30pm, descansaba solo un día cada 15 días, es decir, libraba 2 días mensuales y el día que libraba mi compañera debía trabajar de 5:30am a 9:30pm era una jornada dura.
Never in my life I was so determined to achieve something in my life as that time, never in my life I felt with great courage and strength to ensure that my baby was well, I must say that at that moment I began to experience an unbridled maternal love for a little person of small centimeters growing inside me and for which I was the only one responsible. So, I got organized, I must first mention that I worked one week from 5:30am to 1:00pm and the other week from 1:00pm to 9:30pm, I rested only one day every 15 days, that is to say, I had 2 days off per month and the day my partner had to work from 5:30am to 9:30pm was a hard day.
En Bogotá es muy común usar estos bicitaxis, allí llevaba el coral de mi bebé, creí que seria niño por eso es azul jeje
Entonces el primer paso fue ubicar todos los hospitales y centro médicos gratuitos, Bogotá es enorme, son como 5 Caracas juntas jaja y tenían muchos hospitales, pero quedaban muy lejos y tampoco podía gastar mucho en transporte, el transporte allá a mi parecer es costoso, pero debía hacerlo, debía ir cada hora libre que podía al día antes de trabajar o después de trabajar y mis únicos dos días libres al mes para ir a recorrer todos los hospitales y conseguir que me pusieran en control gratuito, fueron días súper agotadores, el trabajo, caminar distancias largas, escuchar rechazos tras rechazos, ningún médico se conmovía ni un poco por atenderme, estaba realmente indignada y con mucho miedo, temía por la salud de mi bebé, pensaba que terminaría dando a luz en la calle, así de paranoica estaba.
So the first step was to locate all the hospitals and free medical centers, Bogota is huge, there are like 5 Caracas together haha and they had many hospitals, but they were very far away and I could not spend much on transportation, transportation there in my opinion is expensive, but I had to do it, I had to go every free hour I could a day before work or after work and my only two free days a month to go to all the hospitals and get them to put me in free control, those were super exhausting days, the work, walking long distances, listening to rejection after rejection, no doctor was even a little bit moved to attend me, I was really outraged and really scared, I was afraid for my baby's health, I thought I would end up giving birth in the street, that's how paranoid I was.
Closet que hice con material reciclable para la ropita de mi bebé, ahora si sabía que seria niña jaja
Se acercaba la fecha de mis 3 meses de estadía como turista que podía estar en un país extranjero, yo no quería quedar totalmente ilegal en Bogotá, así que me propuse entonces, buscar la manera de estar legal y así poder ser atendida en algún centro médico gratuito, fui a migración y expuse mi caso, me dijeron que solo podía ser nacionalizada si contraía matrimonio o si era hija de un colombiano, de lo contrario solo podían darme prórroga de 3 meses más para quedarme en el país y luego debía regresarme a mi país. Fui a derechos humanos, pedí asiló, pedí ayuda y nada, no lograba absolutamente nada, ya tenía 5 meses de embarazo sin ninguna atención médica.
I did not want to be totally illegal in Bogota, so I decided to find a way to be legal and thus be able to be treated in a free medical center, I went to immigration and presented my case, they told me that I could only be nationalized if I got married or if I was the daughter of a Colombian, otherwise they could only give me an extension of 3 months to stay in the country and then I had to return to my country. I went to human rights, I asked for asylum, I asked for help and nothing, I got absolutely nothing, I was already 5 months pregnant without any medical attention.
Así decore el riconcito de amor para recibir a mi Luna
En una de mis búsqueda llegué a un centro médico muy peculiar, entre, les conté todo y me dijeron que allí solo podían atender mi embarazo y pagar mis gastos médicos solo si NO deseaba quedarme con el bebé y lo pondría en adopción, en ese momento el mundo me dio vueltas sentada en esa silla, me preguntaron si deseaba quedarme con mi bebé les dije que sí, entonces respondieron que no podían ayudarme, salí casi corriendo de allí, llore, llore mucho, me senté en un banco afuera de ese lugar y me desplomé, estaba cansada, abatida, estaba desesperada.
In one of my searches I arrived at a very peculiar medical center, I went in, I told them everything and they told me that they could only attend my pregnancy and pay my medical expenses only if I did not want to keep the baby and I would put him up for adoption, at that moment the world turned around sitting in that chair, They asked me if I wanted to keep my baby, I said yes, then they said they could not help me, I almost ran out of there, I cried, I cried a lot, I sat on a bench outside that place and I collapsed, I was tired, I was dejected, I was desperate.
Durante todo ese proceso y con 5 meses de embarazo, no tuve problemas, ni dolores, ni se me hincharon los pies, ni tuve náuseas o vómitos, nada, físicamente me sentía muy bien, me sentía más fuerte la verdad, caminaba distancias largas, créanme eran realmente largas, hasta que caminando sentí un dolor punzante en el vientre, me detuve y hacia ejercicio de respiración, cuando paso eso no había nadie cerca y de todas maneras me costaba confiar en la gente debía ser cuidadosa de quien acudía, se me salieron las lágrimas, me sentía culpable, pensé que me estaba exigiendo demasiado físicamente y que no estaba pensando en mi bebé, que la estaba lastimando, no soy una persona creyente, siempre me he basado en las explicaciones científicas, pero ese dolor me dio tanto miedo que le pedí a quien pudiera escucharme allá arriba que me ayudara, fue un momento de total Vulnerabilidad.
During all this process and with 5 months of pregnancy, I had no problems, no pain, no swollen feet, no nausea or vomiting, nothing, physically I felt very well, I felt stronger, I walked long distances, believe me they were really long, until walking I felt a stabbing pain in my belly, I stopped and did breathing exercises, when that happened there was no one around and anyway I had trouble trusting people I had to be careful of who I went to, tears came to my eyes, I felt guilty, I thought that I was demanding too much physically and that I was not thinking about my baby, that I was hurting her, I am not a believer, I have always relied on scientific explanations, but that pain made me so scared that I asked whoever could hear me up there to help me, it was a moment of total vulnerability.
Mi puesto de arepas venezolanas en Bogotá, llamado "Fogón Cumanes" jeje
Llegué a casa, descansé, al otro día fui al trabajo y me senté con mi jefe a decirle que estaba embarazada, me dijo que él ya sabía y que lamentablemente no podía tenerme mucho tiempo, le dije que me estaba asesorando legalmente, sobre todo, trabajo, estadía, papeles jejeje él se asustó un poco y dijo que me daría mi liquidación como un trabajador colombiano cualquiera, cosa que legalmente no estaba obligado a darme, pero aprecie mucho su consideración. Con esa liquidación compré un carrito pequeño y usado de comida rápida para vender arepas en la calle, era mi única opción para mantenerme por el momento.
I got home, rested, the next day I went to work and sat down with my boss to tell him that I was pregnant, he told me that he already knew and that unfortunately he could not keep me long, I told him that I was advising me legally, about everything, work, stay, papers hehehe he got a little scared and said he would give me my liquidation as a Colombian worker, something that legally he was not obliged to give me, but I appreciated his consideration. With that liquidation I bought a small used fast food cart to sell arepas in the street, it was my only option to support myself for the moment.
Hasta que un día llegaron unos hermanos venezolanos a comer arepas y como sucede afuera cada uno contó su experiencia fuera del país jaja, ellos quedaron impactados con mi historia y me recomendaron ir a un hospital llamado Materno Infantil, me dijeron que preguntara, qué allí atendieron a una amiga de ellos, fui con pocas esperanzas la verdad, ya iba pensando que me dirían que no, al llegar conté por enésima vez mi situación, efectivamente me dijeron que era difícil atenderme sin documentación, pero que me podían hacer una revisión en ese momento por mi estado avanzado de embarazo sin control, cuando estaba con el doctor, reviso al bebé, dijo que se estaba desarrollando bien, no veía nada irregular, uff pude sentirme tranquila, pero al medirme la presión arterial su cara cambio un poco.
Until one day some Venezuelans brothers came to eat arepas and as it happens outside each one told their experience outside the country haha, they were shocked with my story and recommended me to go to a hospital called Materno Infantil, they told me to ask, that there attended a friend of theirs, I went with little hope the truth, I was already thinking that they would tell me no. When I arrived I told for the umpteenth time my situation, indeed they told me it was difficult to attend me without documentation, but they could make a review at that time because of my advanced pregnancy without control, I was told that it was difficult to attend me without documentation, When I arrived I told for the umpteenth time my situation, indeed they told me that it was difficult to attend me without documentation, but that they could do a review at that time because of my advanced stage of pregnancy without control, when I was with the doctor, he checked the baby, he said he was developing well, he did not see anything irregular, uff I could feel calm, but when he measured my blood pressure his face changed a little.
Mi Lunita en mi rinconcito de amor, que no usó mucho jaja ya qué dormiá conmigo casi siempre
Tenía la presión súper alta, repose, respire, me calme, me volvieron a medir y aún seguía alta, acto seguido el doctor me dio la noticia de que hoy no podía volver a mi casa, que quedaba hospitalizada bajo observación. Yo me asusté muchísimo, una enfermera me dijo que, de ahora en adelante mi embarazo, los pocos meses que quedaban para dar a luz quedarían bajo control en ese hospital, todo mi miedo e incertidumbre, buscando donde dar a luz fueron calmados en ese momento, ya me sentía segura de que podría ser atendida como debía. Al siguiente día me dieron de alta, me dieron mis próximas citas, estimaron un rancho de fecha para el nacimiento, todo estaba relativamente arreglado, podía sentir cierta paz.
I had super high blood pressure, I rested, I breathed, I calmed down, they measured me again and I was still high, then the doctor gave me the news that today I could not go home, I was hospitalized under observation. I was very scared, a nurse told me that from now on my pregnancy, the few months left to give birth would be under control in that hospital, all my fear and uncertainty, looking where to give birth were calmed at that moment, I felt sure that I could be cared for as I should. The next day I was discharged, I was given my next appointments, they estimated a slot for the birth date, everything was relatively arranged, I could feel a certain peace.
Ya tenía una preocupación menos, seguí trabando en mi puesto de arepas, aunque no me iba tan bien, me ayudaba mucho, lo que ocurrió fue que, en mi próxima cita, también tenía la tensión súper alta, me mandaron reposo, ya no podía trabajar, ni hacer ningún esfuerzo, no daba positivo para preclamsia, no encontraban respuesta a mi hiper tensión. Doy gracias al Materno Infantil, me trataron súper bien, fueron gentiles y se preocupaban mucho por mi salud y la del bebé, tanto que debían encontrar la respuesta a como diera lugar, así que el doctor me envió a un psicólogo, simplemente para ver cómo estaba.
I had one less worry, I continued working at my arepas stand, although I was not doing so well, it helped me a lot, what happened was that at my next appointment, I also had super high blood pressure, they sent me to rest, I could no longer work, or make any effort, I was not positive for preeclampsia, they could not find an answer to my hyper tension. I thank the Materno Infantil, they treated me very well, they were kind and they were very concerned about my health and the baby's, so much so that they had to find the answer no matter what, so the doctor sent me to a psychologist, just to see how I was doing.
Conversé de todo con el psicólogo, todo lo que había pasado, el doctor se sorprendió y con tono asombrado y gracioso soltó un: " usted es una berraca" (con su acento colombiano) nada profesional jajaja qué nos reímos los dos jajaja. Luego se puso serio y me dijo, que era totalmente normal lo que estaba pasando, vivir una ruptura amorosa de 9 años, luego adaptarme a un nuevo país totalmente sola, empezar de cero y en conjunto afrontar un embarazo sin un apoyo cerca debía exigirme una fuerza emocional descomunal, que era totalmente normal sentirme triste algunas veces y hacerme la dura no era lo correcto que debía dejar salir las emociones, reprimir solo le haría daño al bebé y a mí y que por eso seguramente se me sube tanto la presión arterial.
I talked about everything with the psychologist, everything that had happened, the doctor was surprised and with an astonished and funny tone he said: "you are a berraca" (with his Colombian accent) nothing professional hahaha we both laughed hahaha. Then he got serious and told me that it was totally normal what I was going through, living a 9 year love breakup, then adapting to a new country all alone, starting from scratch and facing a pregnancy without a close support should require me a huge emotional strength, that it was totally normal to feel sad sometimes and playing hard to get was not the right thing to do, that I should let my emotions out, repressing would only hurt the baby and me and that's probably why my blood pressure is so high.
El ginecólogo me diagnóstico con hipertensión gestacional, me recomendaron hablar mucho con mis familiares, buscar mi tranquilidad para no disparar mi tensión, pero a veces eran días difíciles y no podía simplemente estar tan bien, hasta que nuevamente quedé hospitalizada y el doctor dio la orden de adelantar el alumbramiento, ya era demasiado riesgoso tantas subidas de tensión para ambas. 15 horas de contracciones leves y nunca dilate, así que me pasaron a quirófano y me hicieron una cesárea y así a las 7:30 de la noche un 18 de febrero de 2017 nació mi pequeña Luna Isabella, mi guía, mi compañerita, mi todo.
The gynecologist diagnosed me with gestational hypertension, I was recommended to talk a lot with my family, seek my tranquility to not shoot my tension, but sometimes they were difficult days and I could not just be so well, until I was hospitalized again and the doctor gave the order to bring forward the birth, it was too risky so many surges of tension for both. 15 hours of mild contractions and I never dilated, so they moved me to the operating room and I had a cesarean section and so at 7:30 at night on February 18, 2017 my little Luna Isabella was born, my guide, my companion, my everything.
Por eso actualmente somos ella y yo, un vínculo único y que solo nosotras entendemos, por eso su energía es inagotable jajaja, porque mi embarazo fue muy movido jajaja. No me arrepiento de las desiciones qué tome, esta experiencia me hizo descubrir a una persona perseverante y fuerte. Me despido con esta súper historia, tuve que obviar muchos más detalles fuertes porque se hacía muy largo el texto, agradecida con quién se tome el tiempo de leer mi historia. un abrazo querida comunidad.
That's why she and I are now, a unique bond that only we understand, that's why her energy is inexhaustible hahaha, because my pregnancy was very busy hahaha. I do not regret the decisions I made, this experience made me discover a perseverant and strong person. I say goodbye with this super story, I had to leave out many more strong details because the text was too long, grateful to those who take the time to read my story. a hug dear community.