Puberty : Stage of change
Pasar por cambios físicos puede ser algo confuso, que genere temor y hasta vergonzoso para algunos niños. Los padres juegan un papel importante en este proceso, tratando de hacer de esta etapa lo mejor posible e intentando que el niño tenga una buena experiencia, incluso mejor de la que tuvimos.
El niño puede que se sienta incómodo por los cambios que se le están presentando y por el otro lado están los padres preocupados o quizás conmocionados porque ven a su pequeño crecer y que pronto será un adolescente.
Mis padres solo tuvieron tres hijas, así que desconozco como sería en caso de los niños, ya ustedes me expresarán su experiencia en los comentarios. Así que como hablaré desde mi experiencia personal, me enfocaré en hablar de la pubertad, sobre todo en las niñas.
Going through physical changes can be confusing, scary and even embarrassing for some children. Parents play an important role in this process, trying to make this stage as good as possible and trying to make the child have a good experience, even better than the one we had.
The child may feel uncomfortable because of the changes that are being presented to them and on the other side are the parents worried or perhaps shocked because they see their little one growing up and soon to be a teenager.
My parents only had three daughters, so I don't know how it would be in the case of boys, you will tell me your experience in the comments. So, since I will be speaking from personal experience, I will focus on talking about puberty, especially in girls.
La información me parece muy importante. Con base en mi experiencia aprendí que una niña debe conocer desde antes los cambios físicos que se le pueden presentar. No hay que esperar que le llegue su primera menstruación para explicarle. Esto permite que se prepare psicológicamente y sepa como actuar.
En mi caso, por ser la menor, ya había visto estos cambios en mis hermanas, sin embargo, mi mamá no dio por entendido que ya lo sabía todo y cuando se fue acercando mi edad, conversó conmigo y me explicó que comenzarían a crecerme los senos, que me saldría bello en las axilas y en la parte íntima y en que consistía la menstruación.
Hasta ese momento pudiera parecer suficiente, pero no es así. Ayudar a la niña a adaptarse a los cambios es fundamental. Por ejemplo, mi mamá me enseñó como se utilizaban las toallas sanitarias y por unos meses antes de mi primera menstruación me compró toallas diarias para que las usara, eso también lo había hecho con mis hermanas.
I find the information very important. Based on my experience, I learned that a girl should be aware of the physical changes that may occur before she gets her first period. It is not necessary to wait for her first menstruation to come before explaining it to her. This allows her to prepare herself psychologically and know how to act.
In my case, being the youngest, I had already seen these changes in my sisters, however, my mother did not take it for granted that I already knew everything and when I got closer to my age, she talked to me and explained that my breasts would start to grow, that I would get hair in my armpits and in my intimate area and what menstruation consisted of.
Up to that point it might seem like enough, but it is not. Helping the child adapt to the changes is fundamental. For example, my mom taught me how to use sanitary pads and for a few months before my first menstruation she bought me daily pads for me to use, and she had also done that with my sisters.
También me compró acostumbradores, yo le llamo así a los sostenes para niñas. Esto no solo me protegía de que se vieran los senitos, sino también me ayudó a adaptarme a usarlos, ya que más adelante tendría que colocármelos con constancia.
Pudiéramos pensar que no es necesario tanto protocolo y que la niña puede aprender sola con solo ver. Pero el hecho que la niña lo haga sola puede generarle muchos temores y confusiones, en cambio, con la ayuda de alguien adulto no recordará esta etapa como algo traumático.
Para el momento que me llegó mi primera menstruación ya estaba preparada y sabía qué hacer, sabía que posiblemente me darían dolores menstruales y que no me había pasado nada malo, que no debía asustarme con la sangre. También que debía llevar un registro de los días de menstruación, en una agenda que mi mamá me dio, así podría saber si todo marchaba bien. En ese momento tenía 11 años y estaba cursando mi primer año de bachillerato, así que mi mamá también me había explicado que debía hacer cuando estuviera fuera de casa con la menstruación y evitar accidentes.
She also bought me habituators, which is what I call bras for girls. This not only protected my breasts from showing, but also helped me adapt to wearing them, as I would have to wear them consistently later on.
We might think that there is no need for so much protocol and that the child can learn on her own just by watching. But the fact that the child does it alone can generate many fears and confusions, on the other hand, with the help of an adult, she will not remember this stage as something traumatic.
By the time I got my first period I was ready and I knew what to do, I knew that I would probably get menstrual cramps and that nothing bad had happened to me, that I should not be scared by the blood. I also knew that I should keep track of the days of my period, in a diary that my mom gave me, so I could know if everything was going well. At that time I was 11 years old and I was in my first year of high school, so my mom had also explained to me what I should do when I was away from home with my period and to avoid accidents.
Mi mamá no recuerda una buena experiencia de su infancia en el proceso de la pubertad, así que valoro mucho que se haya esforzado por darnos a nosotras una mejor experiencia y un aprendizaje para el futuro.
También me enseñó a vestir con modestia. Cuando hacemos nuestros cambios físicos nos ponemos atrayentes para otros niños y la ropa comienza a verse con cuerpito, así que era importante aprender a vestirnos con modestia y cuidar de nuestro cuerpo.
Aunque pudieran parecer cosas básicas para un adulto, para un niño que está aprendiendo una explicación nunca está de más. Como enseñarles a usar una afeitadora sin cortarse. Todos esos pequeños detalles son importantes.
My mom doesn't remember a good childhood experience with the puberty process, so I really appreciate that she went out of her way to give us a better experience and a learning experience for the future.
She also taught me to dress modestly. When we make our physical changes we become attractive to other children and our clothes start to look full-bodied, so it was important to learn to dress modestly and take care of our bodies.
While these may seem like basics to an adult, for a child who is learning, an explanation never hurts. Like teaching them how to use a razor without cutting themselves. All those little details are important.
Agradezco mucho a mi mamá por tomarse el tiempo de enseñarme cada cosa con paciencia y amor. Y también por estar allí apoyándome para que ese proceso no fuese algo incómodo.
Probablemente como padre, madre, hija o hijo también tengas tu experiencia que contar para enriquecer esta linda comunidad. Te invito a dejarme tu comentario si quieres aportar algunas sugerencias o recomendaciones adicionales, así aprendemos todos.
I am very grateful to my mom for taking the time to teach me everything with patience and love. And also for being there supporting me so that this process was not something uncomfortable.
Probably as a father, mother, daughter or son you also have your experience to tell to enrich this beautiful community. I invite you to leave me your comment if you want to contribute with some suggestions or additional recommendations, so we can all learn.
Recursos utilizados en la publicación: / Resources used in the publication:
Banner: pixabay by Sponchia, editado por mi / edited by me.
Links: creados por mi, recurso utilizado / created by me, resource used pixabay by OpenClipart-Vectors
Editores: / Editors: Canva, PowerPoint.