Existe un dicho que dice que "los niños son como las esponjas", capaces de absorber lo que hay en su entorno, entre esto está lo que observan y lo que escuchan. Todo que aquello que recogen forma parte de su aprendizaje, conociendo lo bueno pero también lo malo.
Las malas palabras o groserías, como también las conocemos, son comunes en muchas familias. Se ha vuelto tan cotidiano que incluso una expresión puede distinguir a una región o país. Algunas personas consideran que decir malas palabras no está mal, sin embargo, en el fondo reconocen que no es del todo correcto y esto lo sabemos porque cuando escuchamos que otros las dicen podemos notar lo mal que se escucha, sobre todo si viene de un niño.
En mi vida personal, he visto los beneficios de esforzarme por no decir malas palabras, tanto en mi relación familiar, en el matrimonio, al relacionarme con otras personas y a nivel profesional. Pero todo esto radica en la niñez y en la crianza de los padres. Por eso mi publicación en la comunidad de motherhood.
There is a saying that "children are like sponges", capable of absorbing what is in their environment, including what they observe and what they hear. Everything they pick up is part of their learning, knowing the good but also the bad.
Bad words or swear words, as we also know them, are common in many families. It has become so commonplace that even an expression can distinguish a region or country. Some people consider that saying bad words is not wrong, however, deep down they recognize that it is not quite right and we know this because when we hear others say them we can notice how bad it sounds, especially if it comes from a child.
In my personal life, I have seen the benefits of making an effort not to say bad words, both in my family relationship, in marriage, when relating to other people and on a professional level. But all of this lies in childhood and parenting. Hence my posting in the motherhood community.
Mis padres se esforzaron por enseñarnos a no decir malas palabras, y en sentido personal opino que el ejemplo que te dan tus padres es muy importante. Mi mamá nunca decía malas palabras y a mi papá cuando se le escapaba alguna pedía disculpas y nos decía que no estaba bien.
Es común que un niño le pregunte a sus papás ¿Por qué no debo decir eso si tú también lo dices? Y una mala respuesta pudiera ser "porque los niños no deben decir malas palabras" entonces, ¿los adultos sí? Todo lo que seremos de adultos lo aprendemos desde niños, es decir que las malas palabras debemos aprenderlas de niños pero decirlas de adultos. ¿Qué hace la diferencia?
En su mayoría, las malas palabras que escuchamos se utilizan para ofender, como apodo o para sustituir el nombre de algunos objetos y hasta pudieran convertirse en una muletilla. Lo cierto es que ese tipo de lenguaje puede ser inapropiado, sobre todo cuando hablamos con otros.
My parents tried very hard to teach us not to swear, and personally I think that the example your parents set is very important. My mom never said bad words and my dad, when one slipped out, apologized and told us that it was not right.
It is common for a child to ask his parents, "Why shouldn't I say that if you say it too? And a bad answer could be "because children should not say bad words", so adults should? Everything we will be as adults we learn as children, that is to say that we should learn bad words as children but say them as adults. What makes the difference?
Most of the bad words we hear are used to offend, as a nickname or to replace the name of some objects and could even become a crutch. The truth is that this type of language can be inappropriate, especially when talking to others.
Y volviendo al tema de mi niñez, corregir las malas palabras no es tarea fácil, porque de niños lo que no nos enseñan nuestros padres lo aprendemos en la calle. Es común que los niños copien la manera de hablar de otros niños, entre eso las malas palabras. Yo siempre llegaba con una nueva je je je, así que requería de paciencia mi mamá para explicarme por qué no debía decir eso.
Algo que me sirvió mucho fue que mi mamá me enseñara a buscar el significado de ciertas expresiones, así podría saber si era una ofensa o si se estaba refiriendo a algo inapropiado. Al principio pensaba que era exagerada y que todas las palabras le parecían mal, pero los beneficios empecé a notarios desde la escuela.
A los maestros les gustan los niños que no dicen groserías porque denota la educación que recibe en casa. Algunos profesores se sorprendían al escuchar aquellas expresiones tan fuertes en niños que apenas están aprendiendo a hablar, y los corregían, eso me ayudaba a ver que mi mamá tenía razón, que decir malas palabras estaba mal.
And returning to the subject of my childhood, correcting bad words is not an easy task, because as children what our parents do not teach us we learn in the street. It is common for children to copy the way other children speak, including bad words. I always came up with a new one heh heh heh, so my mom had to be patient to explain to me why I shouldn't say that.
Something that helped me a lot was that my mom taught me to look up the meaning of certain expressions, so I could know if it was an offense or if she was referring to something inappropriate. At first I thought she was exaggerating and that all words seemed wrong to her, but I started noticing the benefits at school.
Teachers like children who don't swear because it denotes the education they receive at home. Some teachers were surprised to hear such strong expressions in children who are just learning to speak, and corrected them, that helped me to see that my mom was right, that swearing was wrong.
Algo que ayuda a un niño a evitar decir malas palabras es la lectura, bueno la lectura de algo provechoso. Eso facilita que el vocabulario se amplíe, al conocer nuevas palabras y evitar sustituirlas por otras inapropiadas, como cuando se dice "pásame la #$%& esa".
Cuando un niño no dice malas palabras hace la diferencia entre otros niños que si las dicen. Pudiéramos pensar que es un niño muy bien educado. Y esto me pasaba en la escuela, en bachillerato y hasta en la universidad, algunos podían notar que yo no decía malas palabras y me respetaban por eso. Gracias a la educación que me dieron mis padres.
Cuando llegue a Colombia, algunos dudaban que fuese venezolana por algunas malas expresiones con las que algunos venezolanos se habían hecho conocer. Pero el no decir aquellas expresiones ha hecho que algunos jefes me vean como una persona respetuosa, y cada vez que eso pasa me siento feliz de que mis papás me hayan enseñado así.
Something that helps a child to avoid saying bad words is reading, well, reading something useful. This makes it easier for the vocabulary to expand by learning new words and avoiding substituting them for inappropriate ones, such as "pass me the #$%& that one".
When a child does not say bad words, it makes a difference among other children who do say them. We might think that he is a very well-behaved child. And this happened to me in school, in high school and even in college, some people could notice that I didn't say bad words and they respected me for that. Thanks to the education my parents gave me.
When I arrived in Colombia, some people doubted that I was Venezuelan because of some bad expressions with which some Venezuelans had made themselves known. But not saying those expressions has made some bosses see me as a respectful person, and every time that happens I feel happy that my parents taught me that way.
Como mencioné hace algunos párrafos, algunas expresiones pueden hacer mucho daño bajo la circunstancia en que se digan. Y para mí lo más importante es el ejemplo que uno como adulto le pueda dar a los niños. Hay un pasaje bíblico que dice “Tú, sin embargo, el que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo?” (ROMANOS 2:21), y que ciertas son estas palabras. Para enseñar debemos aplicarlo nosotros mismos para que lo que enseñemos sea tomado en serio.
En esta publicación me limité a mencionar expresiones que considero o que me enseñaron que eran malas palabras porque estas pueden variar según la zona en que vivamos, además porque son los papitos y las mamitas quienes deben determinar que enseñarles a sus hijos y que no. Ellos son los principales responsables de la educación. Y sé que los padres que se acercan a leer estas publicaciones lo hacen porque se esfuerzan por hacer un buen trabajo.
As I mentioned a few paragraphs ago, some expressions can do a lot of harm under the circumstances in which they are said. And for me the most important thing is the example that one as an adult can give to children. There is a biblical passage that says "You, however, who teach another, do you not teach yourself" (ROMANS 2:21), and how true these words are. In order to teach we must apply it ourselves so that what we teach will be taken seriously.
In this publication I limited myself to mention expressions that I consider or that I was taught were bad words because these can vary according to the area in which we live, also because it is the daddies and mommies who must determine what to teach their children and what not. They are the ones who are primarily responsible for education. And I know that the parents who come to read these publications do so because they strive to do a good job.
Que tengan un hermoso día papitos y mamitas que visitan la comunidad de Motherhood, espero que mi experiencia pueda serles de utilidad y poder conocer la suya mediante sus comentarios.
Que tengan un hermoso día papitos y mamitas que visitan la comunidad de Motherhood, espero que mi experiencia pueda serles de utilidad y poder conocer la suya mediante sus comentarios.
Recursos utilizados en la publicación: / Resources used in the publication:
Banner: pixabay by Sponchia, editado por mi / edited by me.
Links: creados por mi, recurso utilizado / created by me, resource used pixabay by OpenClipart-Vectors
Editores: / Editors: Canva, PowerPoint.