¿Portarse bien o mal?
Good or bad behavior?
Parece que una madre siempre tiene una tarea difícil con respecto a esta situación, bueno, yo también puedo hablar por mi experiencia. Hoy me toca mirar hacia atrás por un momento en el que fui un poco inflexible con mi madre, no es que fuera gran cosa, pero a medida que vas creciendo entiendes lo infantil que pudiste haber sido en tu vida.
It seems that a mother always has a difficult task regarding this situation, well, I can speak from my experience as well. Today I get to look back for a moment when I was a bit inflexible with my mother, not that it was a big deal, but as you get older you understand how childish you could have been in your life.
La simplicidad de todo está en cumplir con las reglas del juego, pero, cuando somos jóvenes y entramos en ese periodo llamado adolescencia, nos volvemos irreverentes, y creemos que podemos conquistar el mundo con nuestras acciones, sin embargo, la realidad es que el mundo que creemos que podemos consumir con nuestras manos es simplemente un pequeño espacio a nuestro alrededor.
The simplicity of everything is in complying with the rules of the game, but, when we are young and enter that period called adolescence, we become irreverent, and we think we can conquer the world with our actions, however, the reality is that the world we think we can consume with our hands is simply a small space around us.
Lo vi, y lo veo ahora, parece que hacer algo en contra de las normas que existen en nuestra casa es algo que provoca un fuego profundo, es que cuando se está en ese momento es como si las acciones tuvieran un exceso de euforia, ¿euforia? Nuestras madres en ese momento están centradas en su trabajo, en las responsabilidades de la casa y en lo más elemental de un adolescente en un momento decisivo de su vida.
I saw it, and I see it now, it seems that doing something against the norms that exist in our house is something that causes a deep fire, it is that when you are in that moment it is as if the actions have an excess of euphoria, euphoria? Our mothers at this point are focused on their work, on the responsibilities of the house and the most elemental thing in a teenager at a decisive moment in his life.
¿Interesante? Sí, lo es con mucha profundidad, por lo visto la adolescencia es como un periodo en el que se hacen cosas que suelen preocupar. Ahora empiezo con la primera pregunta de este título: ¿se porta bien o mal? Es indistinto, y digo que lo es, por una cuestión, puedes realizar una acción que preocupe a tus padres, pero siempre habrá una forma si sabes cuál es el valor de las cosas, pero si siempre estás sumergido bajo un estándar o criterio donde todo debe ser perfecto, la cuestión puede variar.
Interesting? Yes, it is with a lot of depth, apparently adolescence is like a period where you do things that usually tends to worry you. Now I start with the first question of this title: to behave well or badly? It is indistinct, and I say it is, because of a question, you can perform an action that worries your parents, but there will always be a way if you know what is the value of things, but if you are always submerged under a standard or criteria where everything must be perfect, the question may vary.
Nuestros padres siempre se preocupan por nuestro bienestar, en mi caso, viví con mi madre hasta cierto tiempo, después me mudé con mi abuela y las reglas cambiaron drásticamente. Eso no quiere decir que tuviera que hacer todo lo que me imponían de manera regia, más bien, en cierto momento, tuve mucha comprensión. Sin embargo, esto no se aplica a mi padre, él estuvo en la distancia toda mi vida, pero siempre hemos estado en contacto y sus mensajes en ese momento siempre serán los mismos: lo único que puedo dejarte es un título universitario.
Our parents are always concerned about our welfare, in my case, I lived with my mother until a certain period of time, after that I moved in with my grandmother and the rules changed drastically. That is not to say that I had to do everything that was imposed on me in a regal manner, rather, at a certain point, I had a lot of understanding. However, this does not apply to my father, he was in the distance all my life, but we have always been in touch and his messages at that time will always be the same: the only thing I can leave you is a college degree.
En este punto estas palabras pueden ser tomadas de manera muy superficial cuando se es adolescente, en mi experiencia me dije: de qué sirve tener altas calificaciones, o hacer tanto. Incomprensión y poca coherencia de la realidad. Estamos en un periodo de adolescencia que va de los 12 a los 18 años, pero creo que los puntos críticos son cuando empiezan las anomalías en el comportamiento a los 15 años.
At this point these words may be taken in a very superficial way when you are a teenager, in my experience I said to myself: what good is it to have high grades, or to do so much. Incomprehension and little coherence of reality. We are in a period of adolescence from 12 to 18 years of age, but I believe that the critical points are when the anomalies in behavior begin at 15 years of age.
La pregunta puede surgir de forma muy marcada: ¿debo comportarme bien o mal? Sin embargo, ¿qué está bien y qué está mal? En este punto no es que sea algo poco comprensible, es que para ser exactos la pregunta explora en la comprensión, sí, eres padre, debes conversar con tu hijo, y no privarlo de su espacio. Ningún ser humano posee un comportamiento o temperamento similar, más bien, es totalmente diferente. Tal distinción posiciona una cuestión: la asimilación de las situaciones no es igual para nadie.
The question may arise in a very marked way: should I behave well or badly? However, what is right and what is wrong? At this point it is not that it is something not very understandable, it is that to be exact the question explores in understanding, yes, you are a parent, you must converse with your child, and not deprive him/her of his/her space. No human being possesses a similar behavior or temperament, rather, it is totally different. Such a distinction positions an issue: the assimilation of situations is not the same for anyone.
Mi madre siempre fue muy comprensiva conmigo, pero a la vez muy exigente, cosa que no ocurría con mis otros hermanos. Decía que cada uno de nosotros tenía un trato diferente, digo en pasado, porque incluso ella lo dice muy explícitamente y en voz alta cuando hablamos en nuestras llamadas de larga distancia de unos 60 minutos.
My mother was always very understanding with me, but at the same time very demanding, which was not the same with my other siblings. She said that each one of us had a different treatment, I say in the past tense, because even she says it very explicitly and loudly when we talk on our long distance calls of about 60 minutes.
Recapitulo, ¿cómo podemos ser obedientes? La cuestión es que esto no es algo que de forma sencilla se pueda hacer, ni puedo decir que haya un patrón para ello. En mi caso sabía que era lo correcto, mis hermanos también tomaron rápidamente sus posiciones, excepto el menor que ha sido un poco más irreverente, esto debido a su personalidad.
I recapitulate, how can we be obedient? The point is that this is not something that in simplicity can be done, nor can I say that there is a pattern to it. In my case I knew it was the right thing to do, my siblings also quickly took their positions, except for the youngest who has been a little more irreverent, this due to his personality.
Obedecer es bueno, pero también es necesaria la libertad de pensamiento y el libre albedrío para poder seguir los caminos correctamente. Mi madre siempre estuvo de acuerdo en que debemos tener nuestra libertad para hacer nuestras propias cosas, eso termina ayudando en muchos aspectos y la cuestión es entender que uno como niño puede enfrentarse al mundo sin tantas limitaciones.
Obeying is good, but also freedom of thought and free will is necessary to be able to follow the paths correctly. My mother always agreed that we should have our freedom to do our own things, that ends up helping in many aspects and the question is to understand that you as a child can face the world without so many limitations.
La vida es como un fondo de anécdotas donde se reflexiona y donde se mira visualmente el entorno, y puede que yo sea muy reflexivo en este aspecto, pero la verdad inminente es: que cada persona elige que camino tomar en base a los valores que le inculcan en su hogar, y a la vez el afecto que siente latente por sus padres o madres. La maternidad y la paternidad implica eso, un afecto recíproco y no individual, por lo tanto, puedo decir que cada uno entiende cual es el camino.
Life is like a background of anecdotes where you reflect and where you look visually at the environment, and I may be very reflective in this aspect, but the imminent truth is: that each person chooses which path to take based on the values that are instilled in their home, and at the same time the affection they feel latently for their fathers or mothers. Motherhood and fatherhood implies that, a reciprocal affection and not individual, therefore, I can say that everyone understands which is the way.
En este momento estoy recordando el pasado, ¿qué pasado? El que la propia vida me ha regalado cuando tenía 15 años, y veo cómo me reía con mi madre, y ese es el secreto de este post, sobre los momentos en los que le dije que seguiría viviendo, según los ideales en los que creía, según los valores que estaban incrustados en mí y que ella me transmitió.
At this point I am remembering the past, which past? The one that life itself has given me when I was 15 years old, and I see how I laughed with my mother, and that is the secret of this post, about the moments where I told her that I would continue living, according to the ideals I believed in, according to the values that were embedded in me and that she transmitted.
¿Comportarse bien o mal? Creo que la cuestión es no romper las reglas, no causar daño y respetar el afecto por sus padres, independientemente de que estén o no presentes en su vida, para entender que no son sólo ustedes, sino también las personas que les dieron la vida, es cierto que ser adolescentes es como una implosión, sin embargo, esta implosión de las emociones sólo se puede entender hablando y diciendo lo que son.
To behave well or badly? I think the question is not to break the rules, not to cause harm and to respect the affection for your parents, regardless of whether or not they are present in your life, to understand that you are not only you, but also the people who gave you life, it is true that being teenagers is like an implosion, however, this implosion of emotions can be understood only by talking and saying what you are.
Hablar puede ser difícil, mi madre tenía un truco muy envolvente para ello, mi debilidad siempre ha sido el chocolate, y bueno, así siempre conseguía que las palabras salieran de mi boca, si eres madre o padre, pregúntate: ¿cómo puedes llegar a tu hijo de forma dócil sin causar estrés o reprender su comportamiento? Los adolescentes nos dejamos llevar por las pasiones del momento, por la euforia y la adrenalina circunstancial, pero siempre hay algo que lo provoca, el querer ser comprendido... Es una cuestión de análisis profundo.
Talking can be difficult, my mother had a very involving trick for it, my weakness has always been chocolate, and well, that way I always managed to get the words out of my mouth, if you are a mother or father, ask yourself: how can you reach your child in a docile way without causing stress or reprimanding their behavior? We teenagers get carried away by the passions of the moment, by euphoria and circumstantial adrenaline, but there is always something that provokes it, wanting to be understood... It is a question of deep analysis.
A un adolescente le falta madurez y comprensión de la realidad, de cómo es el mundo, pero sigue siendo un niño, sigue siendo alguien que siente y sobre todo es alguien que está experimentando un cambio, por eso siempre es necesario preguntar: ¿Cómo estás? ¿Cómo fueron tus clases? ¿Los alumnos? ¿Quieres salir? ¿A dónde quieres ir?
A teenager lacks maturity and understanding of reality, of how the world is, but he is still a child, still someone who feels and above all is someone who is experiencing a change, that is why it is always necessary to ask: How are you? How were your classes? Students? Do you want to go out? Where do you want to go?
Los niños son un tesoro, no un producto u objeto material, por eso entender su comportamiento implica que en el futuro podrán encontrar su camino, el que la vida les puede dar de forma única.
Children are a treasure, not a product or material object, that is why understanding their behavior implies that in the future they will be able to find their path, the one that life can give them in a unique way.
No cierres los ojos ante un dilema, más bien, observa que las palabras pueden simplemente cambiarlo todo en esa persona que hoy es adolescente, ayer fue tu pequeño bebé y mañana será un adulto que construiste escuchando la irreverencia y sus dudas en un pequeño periodo de tiempo que verás como el ayer.
Do not close your eyes to a dilemma, rather, observe that words can simply change everything in that person who today is a teenager, yesterday was your little baby and tomorrow will be an adult that you built by listening to the irreverence and their doubts in a small period of time that you will see as yesterday.
Enlaces de los diseños efectuados en Canva | Links to the designs made in Canva: Link / Link / Link / Link / Link
Todas las imágenes utilizadas en este post son de libre uso y se encuentra en el banco de Canva.
All images used are free to use and can be found in Canva's bank.