Quién ha leído mis publicaciones en esta comunidad podrán darse cuenta muy fácilmente que soy de los que piensa que los hombres debemos tener un rol muy activo en cada una de las etapas de la vida de nuestros hijos.
Hoy quiero traerles un tema muy importante en la vida de nuestros hijos y sobre todo de nuestras esposas, como es el momento del destete, el rol que debemos cumplir y como podemos ayudar en esta tarea compleja (a veces) que requerirá de toda nuestra paciencia y todo nuestro amor.
Una primer tarea que debemos conocer y saber quienes somos padres es qtener consciencia que el lazo afectivo y emocional que existe entre un bebé y su mamá, es único e irreemplazable y de esa forma evitaremos frustraciones y encontraremos con mayor facilidad como desarrollar un vínculo igual de especial que tiene con la madre, pero con otras características propias de la relación padre-hijo. No vamos a reemplazar a la mamá, vamos a colaborar con ella y reforzar el vínculo con nuestro hijo.
Who has read my publications in this community can easily realize that I am one of those who think that men should have a very active role in each of the stages of our children's lives.
Today I want to bring you a very important topic in the life of our children and especially of our wives, as is the time of weaning, the role we must play and how we can help in this complex task (sometimes) that will require all our patience and all our love.
A first task that those of us who are parents should know is to be aware that the affective and emotional bond that exists between a baby and its mother is unique and irreplaceable, and in this way we will avoid frustrations and we will find it easier to develop a bond as special as the one with the mother, but with other characteristics of the parent-child relationship. We are not going to replace the mother, we are going to collaborate with her and strengthen the bond with our child.
La idea de esta publicación es contarles como es el proceso que estamos llevando adelante con el destete de Almendra, nuestra hija más pequeña que el próximo 21 de junio cumple 27 meses de edad. Mi esposa tuvo ganas de amamantarla hasta estos días pero desde hace unas semanas comenzó a sentir la necesidad de comenzar con el proceso del destete.
Para ello la comunicación en la pareja es fundamental ya que el proceso implica acordar la estrategia a seguir. Debemos ser conscientes y recordar que ellas son las que necesitan nuestra ayuda y por lo tanto debemos oírlas y colaborar con ellas. Será importante que los papás tomemos el compromiso y colaboremos en este proceso.
También deberemos tener muy en claro que el proceso de destete genera sentimientos encontrados en las madres, ya que por un lado ganan libertad e independencia del bebé, pero por otro lado están cerrando la posibilidad de continuar con ese tan hermoso acto que es amamantar a un hijo, por lo cual en algún momento podría llegar a sentir culpa y querer actuar de manera diferente a lo acordado.
The idea of this publication is to tell you about the process we are going through with the weaning of Almendra, our youngest daughter, who will be 27 months old on June 21st. My wife wanted to breastfeed her until these days but since a few weeks ago she began to feel the need to start the weaning process.
For this, communication between the couple is fundamental since the process implies agreeing on the strategy to follow. We must be aware and remember that they are the ones who need our help and therefore we must listen to them and collaborate with them. It will be important that the fathers take the commitment and collaborate in this process.
We must also be very clear that the weaning process generates mixed feelings in mothers, since on the one hand they gain freedom and independence from the baby, but on the other hand they are closing the possibility of continuing with the beautiful act of breastfeeding a child, so at some point they may feel guilty and want to act differently than agreed.
Desde la experiencia personal notamos que Almendra ha llegado a una edad donde no necesita la teta para alimentarse, sino que es más bien es prolongación de esa especial relación donde mutuamente se dan y reciben mucho afecto, donde hay mucha conexión que es maravillosa de observar. Hoy para ella la teta es un refugio donde encuentra paz, calorcito de madre y sobre todo en un gran chupete.
Hace ya al menos siete u ocho meses que almendra se ha tomado la costumbre de despertarse cuatro o cinco veces por noche pidiendo la teta, por lo cual mi esposa termina sintiendo que es una teta con patas. Imagino que para ella esto debe ser agotador y es comprensible que necesite algo de libertad.
Al comenzar con el proceso de destete mi esposa comenzó por reducir la cantidad de tomas durante el día a lo cual respondió muy bien. Cuando la pequeña pide tomar la teta, le ofrecemos frutas (come muchas por suerte) o en ocasiones un jarro con leche. Así se llegó a que las últimas tomas que queden activas son las de la noche y las de la mañana.
From personal experience we notice that Almendra has reached an age where she does not need the teat for feeding, but rather it is an extension of that special relationship where they give and receive a lot of affection from each other, where there is a lot of connection that is wonderful to observe. Today, for her, the teat is a refuge where she finds peace, motherly warmth and above all a great pacifier.
For at least seven or eight months now, almendra has taken the habit of waking up four or five times a night asking for the teat, so my wife ends up feeling that she is a teat with legs. I imagine this must be exhausting for her and it is understandable that she needs some freedom.
As we began the weaning process my wife started by reducing the number of feedings during the day to which she responded very well. When the little one asks to take the teat, we offer her fruits (she eats a lot of them luckily) or sometimes a jug of milk. Thus, the last active feedings are the night and morning feedings.
El único contratiempo que hemos tenido es que con la llegada del frío se ha enfermado dos veces y allí se volvió a la toma por libre demanda. Nos parecía muy cruel privarla de tomar la teta cuando se sentía mal. Fue una especie de mimo que la ayudó a recuperarse más rápido. Una vez recuperada se volvió a las tomas de la mañana y la noche y de vez en cuando toma al salir del jardín.
Claro está que no todo es color de rosas, no todo es tan sencillo y relajado como lo cuento aquí en estas líneas.
Estas últimas semanas vienen siendo extremadamente agotadoras ya que mi función en estos días es levantarme cuando Almendra se despierta por las noches tratar de calmarla. Se despierta a las 3.30 de la madrugada aproximadamente y al no obtener ofrecerle la teta la pequeña comienza con un llanto ensordecedor. Es allí cuando bajo las escaleras nos vamos al living y caminamos un buen rato hasta que se duerme y si le cuesta le preparo una leche en su vaso.
The only setback we have had is that with the arrival of the cold weather she has been sick twice, and there she went back to the demand feeding. It seemed very cruel to us to deprive her of taking the boob when she was feeling sick. It was a kind of pampering that helped her recover faster. Once she recovered, she went back to morning and evening feedings and occasionally feeds when she goes out of the garden.
Of course, not everything is rosy, not everything is as easy and relaxed as I am telling you here in these lines.
These last few weeks have been extremely exhausting as my role these days is to get up when Almendra wakes up at night and try to calm her down. She wakes up at about 3:30 in the morning and not being able to offer her the teat the little one starts with a deafening cry. That's when we go downstairs to the living room and walk around for a while until she falls asleep and if it's hard for her I prepare a milk in her glass.
En varias oportnidades ya cansado de caminar me he acostado en el sillón y me he despertado con la alarma de las 6.30 de la mañana para ir a trabajar. Para ese entonces ella está plácidamente dormida y yo destruido me doy una ducha y salgo para el trabajo destruido.
Muchas veces cuando me llama mi esposa y me comenta que pudo descansar me pone muy contento y aunque estoy muy cansado no hay sensación más linda que dormirse sintiendo ese hermoso olorcito que tienen nuestros hijos, ese calor que irradian y sintiendo ese pequeño corazón que galopa con tanta fuerza.
Los fin de semana aprovecho y descanso un poco más para poder afrontar las actividades que esperan para la nueva semana.
De vuelta les digo, no es una tarea sencilla, es cansador física y emocionalmente, pero es mucho más gratificante que el esfuerzo realizado.
On several occasions, tired from walking, I have laid down on the couch and woken up at the 6:30 a.m. alarm to go to work. By that time she is peacefully asleep and I am destroyed, I take a shower and leave for work destroyed.
Many times when my wife calls me and tells me that she was able to rest it makes me very happy and although I am very tired there is no nicer feeling than falling asleep feeling that beautiful smell that our children have, that warmth that they radiate and feeling that little heart that gallops with so much strength.
On weekends I take advantage and rest a little more to be able to face the activities that await for the new week.
Again I tell you, it is not an easy task, it is tiring physically and emotionally, but it is much more rewarding than the effort made.
Una pareja es un equipo con el cual debemos ir codo a codo, compartiendo actividades y responsabilidades, de manera de no sobrecargar a la otra parte. Cuando llegan los hijos, se producen cambios muy profundos en la vida de la pareja ya que se restringen nuestros espacios. Ya nada vuelve a ser lo mismo, ni las salidas, ni la vida sexual, ni otras tantas cosas.
La vida se transforma de una manera maravillosa y extraordinaria que hace que nuestro corazón se expanda y nos demos cuenta que podemos sacar fuerzas de lugares que parecía que no las teníamos.
Queridos amigos de la comunidad #dadofhive, tengamos presente que no hay tareas exclusivas de hombres y mujeres en el ciclo de vida de nuestros hijos. Lo único que no podemos hacer es amamantarlos, el resto de las tareas podemos cumplirlas a la perfección con nuestro sello particular.
Les dejo un gran abrazo a todos!
A couple is a team with which we must go side by side, sharing activities and responsibilities, so as not to overload the other party. When children arrive, there are profound changes in the couple's life because our spaces are restricted. Nothing is ever the same again, neither the outings, nor the sex life, nor so many other things.
Life is transformed in a wonderful and extraordinary way that makes our heart expand and we realize that we can draw strength from places where we didn't seem to have it.
Dear friends of the #dadofhive community, let's keep in mind that there are no tasks exclusive to men and women in the life cycle of our children. The only thing we can't do is breastfeed them, the rest of the tasks we can fulfill perfectly with our particular stamp.
A big hug to all of you!