¡Hola! Mis queris amigos de Hive, por aca estoy otra vez compartiendoles mis experiencia como madre primeriza.
Hello! my dear friends from Hive, here I am again sharing with you my experience as a new mother.
Una de las cosas que realmente te cambia la vida a la hora de ser mamá (aparte de casi todo), son las salidas. Y no me refiero a esas que ya están planificadas, sino todo lo contrario. Muchas son repentinas o no precisamente paseos.
Me convertí en mamá siendo migrante, este es uno de los factores por el cual no tengo ni comodines a la hora de salir. Es decir, no tengo algún familiar de confianza (mi mamá o tias), con quien pueda dejar a mi Santi cuando necesito salir de compras o por alguna otra diligencia. Cómo madre no podría dejar a mi niño solo tampoco, eso ni pensarlo. Así que me toca cargar con él a todas partes.
Y aunque ya me he acostumbrado un poco a la forma en como resulta ser todo, algunas personas me han hecho comentarios que me ponen a pensar si estoy haciendo lo correcto. Y además a veces termino muy cansada al regresar a casa, aunque solo sea por un breve momento mi salida con él.
One of the things that really changes your life when it comes to being a mom (apart from almost everything else), are the outings. And I'm not talking about those that are already planned, but quite the opposite. Many of them are sudden or not exactly outings.
I became a mom as a migrant, this is one of the factors why I don't even have any wild cards when it comes to going out. That is to say, I don't have a trusted family member (my mom or aunts) with whom I can leave my Santi when I need to go shopping or on some other errand. As a mother I could not leave my child alone either, that's out of the question. So I have to carry him everywhere.
And even though I've gotten a little used to the way everything turns out, some people have made comments to me that make me wonder if I'm doing the right thing. And also sometimes I end up being very tired when I come home, even if it's only for a brief moment when I'm out with him.
¿Cómo son mis salidas rápidas con Santiago? Bueno, él se vuelve muy enérgico e hiperactivo, más de lo normal. Como todo niño, supongo, quiere todo. Pero cuando le digo que: ¡No! A cualquiera de sus peticiones, se pone molesto y comienza parte de mi travesía en la que deseo gritar: ¡Auxilió!
La mayor parte del tiempo lo llevo cargado, aunque él camina muy bien y hasta corre, sin embargo lo hago porque con él resulta ser un poco lento. Así que para movilizarme más rápido, lo llevo en mis brazos. Esto hace que entre las cosas que a veces me toca cargar y los berrinches de Santiago, llegue a casa cansada. Eso sin mencionar que debo subir escaleras con él encima, ya que vivo en un segundo piso.
Por lo general cuando le digo no a Santiago, y está en mis brazos, intenta golpearme en la cara o jalar mi cabello, molesto. Yo le llamo la atención. Pero hay días que es más agotador que otros. ¡Cómo hoy! Por esta razón muchas veces evito salir, mi Santi no logra comportarse bien cuando salimos; y ya no sé si es él o soy yo, quien está actuando mal.
How are my quick outings with Santiago? Well, he becomes very energetic and hyperactive, more than usual. Like every child, I guess, he wants everything. But when I tell him: No! to any of his requests, he gets annoyed and starts part of my journey where I want to shout: Help!
Most of the time I carry him, although he walks very well and even runs, however I do it because with him it turns out to be a bit slow. So to get around faster, I carry him in my arms. This makes that between the things I sometimes have to carry and Santiago's tantrums, I get home tired. Not to mention that I have to climb stairs with him on top of me, since I live on a second floor.
Usually when I say no to Santiago, and he is in my arms, he tries to hit me in the face or pull my hair, annoyed. I call his attention to him. But there are days when it is more exhausting than others, like today! For this reason many times I avoid going out, my Santi doesn't manage to behave well when we go out; and I don't know anymore if it's him or me, who is acting badly.
Muchos me dicen que lo tengo mal acostumbrados a andar en mis brazos, y es que cuando lo pongo a caminar a veces ya no quiere hacerlo, me extiende sus brazos para que lo agarre. Y yo para evitar berrinches y andar más rápido lo hago. Ahora no sé si estoy actuando bien, porque ya Santi está grande. Y honestamente me da pena que me vean cargando a un niño tan grande, pero también me da más pena que lo vean haciendo sus berrinches.
Prefiero estar en casa, porque ahí pasa tranquilo. Y cuando vamos de compras debo hacerlo con mi esposo, para ambos ayudarnos con las compras y Santi. Pero existen esos días en los que debo salir y se ha convertido en una lucha como mamá. Quizás a ustedes no les pasa, ¡No lo sé!
Santi está creciendo, y yo trato de buscar la manera de que se divierta o se distraiga para que estás salidas no sean irritantes para él ni para mí. Pero aún sigue siendo una lucha. Más si es un compromiso en el que debo prestar atención, porque Santi no me lo permite, como en los bancos o alguna reunión.
Many people tell me that he is not used to walking in my arms, and when I put him to walk sometimes he doesn't want to do it anymore, he extends his arms for me to hold him. And I do it to avoid tantrums and to walk faster. Now I don't know if I'm acting right, because Santi is a big boy. And honestly I feel sorry for them to see me carrying such a big child, but I also feel sorrier for them to see him throwing tantrums.
I prefer to be at home, because there he spends peacefully. And when we go shopping I have to do it with my husband, so we can both help each other with the shopping and Santi. But there are those days when I have to go out and it has become a struggle as a mom. Maybe it doesn't happen to you, I don't know!
Santi is growing up, and I try to find a way for him to have fun or be distracted so that these outings are not irritating to him or to me. But it's still a struggle. Even more so if it is a commitment where I have to pay attention, because Santi doesn't allow me to, like at the banks or at a meeting.
Según mis experiencias con él, lo mejor sería encerrarme en casa y solo tener salidas planificadas junto a su papá. Pero no puedo hacer eso, y sé que tampoco sería bueno. Solo para mí jajaja. Pero a veces elegimos la tranquilidad. En este caso me han dicho que debo acostumbrarlo a qué se adapte a las salidas, y su comportamiento vaya mejorando. ¿Pero eso cuando va a pasar?
Muchas veces hablamos de las cosas más bellas o agradables respecto a nuestros hijos, pero en esta etapa también experimentamos muchas de estas situaciones y a veces ni se cómo logro lidiar con todo. Así qué, si ustedes también pasaron por esta etapa, sí tuvieron esas salidas rápidas con sus niños, cuéntenme cómo lograron sobrellevarlo. Tal vez encuentre algo de ayuda extra.
Based on my experiences with him, the best thing to do would be to lock myself at home and only have planned outings with his dad. But I can't do that, and I know it wouldn't be good either. Just for me hahaha. But sometimes we choose peace and quiet. In this case I have been told that I have to get him used to adapt to the outings, and his behavior will improve. But when is that going to happen?
Many times we talk about the most beautiful or pleasant things about our children, but at this stage we also experience many of these situations and sometimes I don't even know how to deal with everything. So, if you also went through this stage, if you had those quick exits with your children, tell me how you managed to cope. Maybe I can find some extra help.
Así que bueno amigos, esto era lo que quería contarles esta semana, ¡Nos leemos pronto!.
So well friends, that's what I wanted to tell you this week, see you soon!
Todas las imágenes son de mi propiedad, imagen de portada editada en Canva.
All images are my property, cover image edited in Canva.