It is a fact that there is a lot of information trying to discern the difference between sympathy and empathy, however emotional intelligence and social intelligence allow us to characterize both feelings to identify them in our children.
That is, from the control of feelings and feeling for the environment we can detail each of these actions, but in this publication for Hive it is not about conceptualizing, nor replicating theories, rather it is about understanding from a more pleasant perspective.
To consider the above I will focus on a personal example of my family, since in other opportunities I have talked about the possibility I had to intervene in the upbringing of my nephews, who were alone with their grandmother and me for a long time, due to various situations.
When I think of them together, I think of two characters that coincided in affection but were different in their behavior, laughter and seriousness, games and sanity.
Es un hecho que existe mucha información tratando de discernir la diferencia entre simpatía y empatía, sin embargo la inteligencia emocional y la inteligencia social nos permiten caracterizar ambos sentimientos para identificarlo en nuestros niños.
Es decir, desde el control de los sentimientos y el sentir por el entorno podemos detallar cada uno de estas acciones, más en esta publicación para Hive no se trata de conceptualizar, ni replicar teorías, más bien se trata de entender desde una perspectiva más agradable.
Para considerar lo anterior voy a centrarme en un ejemplo personal de mi familia, puesto que en otras oportunidades he hablado sobre la posibilidad que tuve de intervenir en la crianza de mis sobrinos varones, los cuales estuvieron solo con su abuela y conmigo durante un largo tiempo, por situaciones varias.
Cuando pienso en ellos juntos, pienso en dos caracteres que coincidían en el afecto pero que en su comportamiento eran diferentes, risa y seriedad, juegos y cordura.
My oldest nephew all the time showed social skills of a person with a secret of friendliness, in fact he was inclined to develop team games as a profession, always his response was accompanied by a smile, so much so that other people assumed his helping hand.
Sometimes nice children can be mischievous, other times they can transmit serenity that for example in the case of helping someone else is ideal.
A few days ago I commented in a publication the need to develop sympathy to some of my daughter's schoolmates, this because nowadays complex things happen, my advice to her was precisely focused on the position that she could help another person from her being, a smile or a hope.
This is because with their peers they should all be equal, since they live in the same circumstances at school, despite, for example, having some unique virtues and differences.
Mi sobrino mayor todo el tiempo mostró habilidades sociales de una persona con un secreto de simpatía, de hecho se inclinó por desarrollar juegos de equipos como profesión, siempre su respuesta fue acompañada de una sonrisa, tanto que otras personas asumían su mano amiga.
A veces los niños simpáticos pueden ser traviesos, otras veces pueden transmitir serenidad que por ejemplo en el caso de ayudar a alguien más es ideal.
Hace unos días comenté en una publicación la necesidad de desarrollar simpatía ante algunos compañeritos del colegio de mi hija, esto porque en la actualidad pasan cosas complejas, mi consejo a ella fue precisamente enfocada en la postura de que podía ayudar a otra persona desde su ser, una sonrisa o una esperanza.
Lo anterior porque con sus compañeros todos deben ser iguales, ya que viven circunstancias iguales en el colegio, a pesar de, por ejemplo, presentar algunas virtudes y diferencias únicas.
Now, continuing with the duality of the concepts of sympathy and empathy, the latter definition implies living what another person lives, putting oneself in his place or even recognizing oneself in his feelings.
When I tried to raise the duality between these two concepts I simply remembered my nephews because one was eminently sympathetic which I described above, the other was always an empathic child, more centered and quiet.
The empathic is the child capable of taking actions for other people, but also has the property of assuming feelings to the point of crying for other people, suffering or smiling with others, just like José Antonio.
My youngest nephew always had a greater capacity for analysis and response to the emotions of others, he demonstrated actions understanding the older one, who made bad jokes like holding him, trying to hug him all the time or those actions of the younger brother.
Ahora bien, continuando con la dualidad de conceptos de simpatía y empatía esta última definición implica vivir lo que otra persona vive, ponerse en su lugar o hasta reconocerse en sus sentimientos.
Cuándo intenté plantear la dualidad entre estos dos conceptos simplemente recordé a mis sobrinos porque uno era eminentemente simpático el cual describí anteriormente, el otro siempre fue un niño empático, más centrado y callado.
El empático es el niño capaz de realizar acciones por otras personas, pero además tiene la propiedad de asumir sentimientos a tal punto de llorar por otras personas, sufrir o sonreír con los demás, justo como José Antonio.
Mi sobrino menor siempre tuvo mayor capacidad de análisis y respuesta ante las emociones de los otros, el demostraba acciones comprendiendo al mayor, el cual le hacía bromas pesadas como sujetarlo, intentar abrazarlo todo el tiempo o esas acciones propias del hermanito menor.
Today my nephews, each one is a good man, boys with values linked to esteem and respect, but it was a work of family and shared love.
It is true that we must teach our children to develop empathy with other people, but we must start the process by making them sympathetic so that they do not get hurt when there are some serious inconveniences.
We must take good care of this behavior, because when the actions to save someone else or to do for the other any sacrifice are very marked or even surpass the own interests, then empathy could be a conflict in children.
Nowadays we know that in schools there are problems of bullying, violence and some unwanted situations, therefore, it is healthier if our child learns to be sympathetic but not totally empathetic to some conflicts.
Of course, he/she should always be advised to seek appropriate help and always ask for the supervision of the responsible or in charge persons.
Hoy en día mis sobrinos, cada uno es un hombre de bien, unos chicos con valores vinculados en la estima y el respeto, pero fue un trabajo de familia y de amor compartido.
Es cierto, que debemos enseñar a nuestros niños a desarrollar empatía con las otras personas, pero debemos iniciar el proceso haciéndolos ser simpáticos para que no resulten heridos cuándo existen algunos inconvenientes graves.
Debemos cuidar bien este comportamiento, porque cuando las acciones de salvar a alguien más o de hacer por el otro cualquier sacrificio son muy marcadas o incluso sobrepasan los intereses propios, entonces la empatía podría ser un conflicto en los niños.
Hoy en día sabemos que en los colegios existen problemas de acoso, violencia y algunas situaciones no deseadas, por tanto, es más sano si nuestro niño aprende a ser simpático más no totalmente empático ante algunos conflictos.
Por supuesto que siempre se le debe aconsejar buscar la ayuda apropiada y siempre solicitar la supervisión de las personas responsables o a cargo.
Imágenes propias, de archivo personal y familiar. Mis sobrinos en ellas: Pablo José y José Antonio. Editadas para los mensajes usando la aplicación de diseños Canva. Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)