Hola amigos de esta linda comunidad, saludos también para #motherhood, feliz de estar nuevamente por acá para tratar temas muy importantes en cuanto a mamás, papas, y bebés se refiere.
Hello friends of this beautiful community, greetings also to #motherhood, happy to be here again to discuss very important topics regarding moms, dads, and babies.
♥️Déjenme ser Mamá!♥️
♥️Let me be Mom!♥️
Este es un tema de hechos que nos ocurren a todas las mamás del mundo y a través de los años, estoy segura que cuando lean mi post tal vez muchas van a reír y otras mamás se verán identificadas con lo que a continuación les contaré.
This is a topic that happens to all the moms in the world and through the years, I am sure that when you read my post maybe many of you will laugh and other moms will identify with what I will tell you next.
Soy la hermana menor de 8 hermanos, cuando era niña y mis hermanos y hermanas se casaban y tenían sus bebés, pues yo por ser la hermana menor, les ayudaba en el cuidado de mis sobrinos, los hijos de mis hermanos, y durante algunos años aprendí mucho sobre como cuidar bebés.
I am the youngest sister of 8 siblings, when I was a child and my brothers and sisters got married and had their babies, because I was the youngest sister, I helped them in the care of my nephews, the children of my siblings, and for some years I learned a lot about how to take care of babies.
Hora bien, cuando me case y tuve mi primer hijo debí vivir por un tiempo con mi suegra y mi cuñada, mientras estuve embarazada note que ellas se encargaron de todo, la cuna, pañalera, pañales, mantas, ropa, en fin, ellas eran muy buenas con las manualidades y realizaron cosas hermosas para el bebé.
Well, when I got married and had my first child I had to live for a while with my mother-in-law and my sister-in-law, while I was pregnant I noticed that they took care of everything, the crib, diaper bag, diapers, blankets, clothes, in short, they were very good with crafts and made beautiful things for the baby.
Pero una vez que nació el bebé, allí comenzaron los problemas, pues no me dejaban atender a mi bebé, solo para amamantarlo, todo lo hacían ellas inclusive hasta una vecina muy amiga de mi suegra tenía más derechos sobre mi hijo que su propia mamá.
But once the baby was born, the problems began, because they did not let me take care of my baby, only to breastfeed him, they did everything, even a neighbor who was a close friend of my mother-in-law had more rights over my son than his own mother.
La situación se torno algo tensa pues ya me molestaba no poder atender a mi hijo, pero a los 6 meses de haber nacido el bebé, decidí mudarme así que eso me ayudó mucho a tener más contacto con mi hijo, sin tener conflictos ni con mi cuñada, ni con mi suegra, pero debí mudarme sola con el bebé, ya que mi esposo decidió quedarse con su mamá.
The situation became a little tense because it was already bothering me not being able to take care of my son, but 6 months after the baby was born, I decided to move so that helped me a lot to have more contact with my son, without having conflicts with my sister-in-law or my mother-in-law, but I had to move alone with the baby, since my husband decided to stay with his mother.
Poco tiempo después decidí divorciarme, luego pasaron 10 años y conocí a otra persona con la cual me case nuevamente, tuve dos bebés, una niña y luego un varón, tuvimos un hogar estable y algo alejado de ambas familias, mi esposo tenía 4 hermanas y aunque no vivíamos cerca, les digo mi problema se multiplicó por cuatro, jajjajjajja.
Shortly after I decided to divorce, then 10 years passed and I met another person with whom I married again, I had two babies, a girl and then a boy, we had a stable home and something away from both families, my husband had 4 sisters and although we did not live close, I tell you my problem was multiplied by four, hahahahahahahahahahaha.
Cuando nació el primer bebé de mi segunda pareja, fue una niña, estaba muy feliz porque ya tenía un varón, pero, nuevamente comenzaron los problemas, esta vez eran cuatro problemas, pues mis cuñadas no dejaban que atendiera a la niña solo para amamantarla, y aunque no vivían cerca siempre estaban en casa de visita, no podía bañarla, ni vestirla, ni cargarla, ni colocarle crema para pañalitis porque hasta la crema, todo lo hacían y decidían ellas, esa situación ya estaba colmando mi paciencia.
When the first baby of my second couple was born, it was a girl, I was very happy because I already had a boy, but, again the problems began, this time there were four problems, because my sisters-in-law would not let me take care of the girl just to breastfeed her, and although they did not live nearby they were always at home visiting, I could not bathe her, nor dress her, nor carry her, nor put diaper cream on her because even the cream, everything was done and decided by them, that situation was already breaking my patience.
Recuerdo que en una oportunidad salimos de paseo a visitar la familia paterna que vivía a 6 horas de distancia, y una cuñada se fue con nosotros, iba por toda la vía criticando todos los cuidados que yo le daba a la niña, que no le parecía esto, o lo otro, no le parecía la ropa, y mucho menos el tetero, inclusive se atrevió a decir que no sabía preparar el tetero, yo trate de tener mucha paciencia, era uno de esos momentos en dónde deseaba estar en un lindo lugar meditando, para no perder el control, jajjaj, y ella siguió criticando todo, tan pronto llegamos a casa de la familia paterna, mi cuñada lo primero que le dijo a mi suegra fue que yo no estaba alimentando bien a la niña, yo me quedé observando a mi esposo y me fui al cuarto, luego llame a mi esposo al cuarto y le dije: ya está bueno, te voy a agradecer algo, no quiero que me apoyes a mi porque vas a perder con tu familia, pero tampoco apoyes a tu hermana porque perderás conmigo, así que usted ni opine que esto lo arreglo yo.
I remember that on one occasion we went on a trip to visit the paternal family who lived 6 hours away, and a sister-in-law went with us, she went all over the road criticizing all the care that I gave the child, that she did not like this, or that, she did not like the clothes, and much less the bottle, she even dared to say that she did not know how to prepare the bottle, I tried to have a lot of patience, It was one of those moments where I wanted to be in a nice place meditating, not to lose control, hahahahah, and she continued criticizing everything, as soon as we arrived at the paternal family's house, my sister in law the first thing she said to my mother in law was that I was not feeding the baby well, I was watching my husband and I went to the bedroom, then I called my husband to the bedroom and I told him: "that's enough, I'm going to thank you: I am going to thank you for something, I don't want you to support me because you are going to lose with your family, but I don't want you to support your sister because you will lose with me, so don't even think that I will fix this.
Paso un rato cuando llame a mi cuñada al cuarto y muy educadamente le dije que ya no se metiera más con la crianza de mi hija, que cada quien tiene su forma de criar a sus hijos y eso ella debía respetarlo, ella se molestó mucho inclusive mi suegra también se molesto y no me importo pues al siguiente día nos vinimos de regreso a casa .
It was a while when I called my sister-in-law to the room and very politely told her not to interfere anymore with the upbringing of my daughter, that everyone has their own way of raising their children and she should respect that, she was very upset and even my mother-in-law was also upset and I did not care because the next day we came back home.
Pero eso no termino allí, mi cuñada no le basto lo que le dije y aunque estábamos molestas, ella decidió ir los fines de semana a mi casa a visitar a mi esposo, y yo la dejé quieta y lo deje quieto a el para ver qué pasaba, pues fue varios fines de semana seguidos y era terrible, iba con una actitud burlista, me causaba algunos problemas con mi esposo entre otras cosas, hasta que me harté, un día viernes mi cuñada lo llama para decirle que vendrá de visita al día sábado siguiente bien temprano y así quedaron, tan pronto el dejo el celular yo le dije: si ella mañana entra por esa puerta, por la misma puerta salimos mi bebé y yo, tu decides!.
But that did not end there, my sister-in-law was not enough what I told her and although we were upset, she decided to go to my house on weekends to visit my husband, and I left her alone and I left him alone to see what happened, because it was several weekends in a row and it was terrible, He went with a mocking attitude, he caused me some problems with my husband among other things, until I got fed up, one Friday my sister-in-law called him to tell him that she would come to visit the following Saturday very early and that's how they stayed, as soon as he left the cell phone I told her: If she comes through that door tomorrow, my baby and I will leave through the same door, you decide! .
Mi esposo quedó sorprendido por mi actitud, le dije lo mal que me sentía por tenerla en casa todo el tiempo, ya no teníamos privacidad, pasamos toda la semana trabajando y los fines de semana que necesitaba descansar con mi familia, no se podía, no era justo que yo viviera tan mal en mi propia casa, y comencé a empacar todo porque no soportaría más un fin de semana con ella en casa, y le dije nuevamente, tu decides, de ti depende nuestra relación, pero si mañana ella entra, yo salgo.
My husband was surprised by my attitude, I told him how bad I felt for having her at home all the time, we no longer had privacy, we spent the whole week working and on the weekends I needed to rest with my family, I could not, it was not fair that I lived so badly in my own house, and I started to pack everything because I would not stand a weekend with her at home, and I told him again, you decide, our relationship depends on you, but if tomorrow she comes in, I'm out.
Bueno amigos les cuento que eso fue determinante, ella no vino ese fin de semana y mucho menos los siguientes, ella no volvió.
Well, my friends, that was the determining factor, she didn't come that weekend and much less the following weekends, she didn't come back.
Con esto no digo que las suegras y las cuñadas son malas, son personas con un gran corazón, con muchas ganas de estar presentes en cada momento en la vida del bebé, ellas siempre quieren lo mejor, y eso se agradece inmensamente , solo que a veces no se dan cuenta que a cada quien se les debe respetar su forma de criar a los hijos, así como respetar la privacidad de los padres, está bien que la familia quiera participar en algunos asuntos, pero no entrometerse, lo que ellas creen que está bien, tal vez para otros no lo es, yo solamente quería que me dejarán ser mamá.
With this I am not saying that mothers-in-law and sisters-in-law are bad, they are people with a big heart, with a lot of desire to be present at every moment in the life of the baby, they always want the best, and that is immensely appreciated, but sometimes they do not realize that everyone should respect their way of raising children, It is fine that the family wants to participate in some matters, but not to interfere, what they think is right, maybe for others it is not, I just wanted them to let me be a mom.
Cabe mencionar que cada mamá y papa tienen el derecho y su forma de criar a sus hijos, pues viven de forma distinta a otras familias, y tienen que adaptar a sus hijos de la mejor manera posible para que ellos se sientan cómodos con su estilo de vida, no se puede pretender que mi hijo adopte el estilo de vida que tiene mi cuñada ya que son formas de vivir y ambientes completamente diferentes.
It is worth mentioning that every mom and dad have the right and their own way of raising their children, since they live differently from other families, and they have to adapt their children in the best possible way so that they feel comfortable with their lifestyle, you can not expect my son to adopt the lifestyle that my sister-in-law has since they are completely different ways of living and environments.
Hoy en día tanto mamá como papá debemos trabajar para salir adelante con nuestros hijos y eso implica que cada quien debe adaptarse lo mejor posible a todas las situaciones que se nos presentan dia a dia eso forma parte de nuestro aprendizaje, y se logra en base a la unión de papá, mamá y una buena planificación buscando siempre el bienestar y tranquilidad de nuestros hijos.
Nowadays, both moms and dads must work to get ahead with our children and that implies that each one of us must adapt as best as possible to all the situations that arise day by day. This is part of our learning process, and it is achieved based on the union of mom, dad and a good planning, always looking for the welfare and tranquility of our children.
Ya con esto finalizó, gracias por leer y apoyar, hasta una nueva oportunidad.
That's it, thanks for reading and supporting, until a new opportunity.
Las imágenes son tomadas de Pixabay
Images are taken from Pixabay
Traductor utilizado: Deepl.com translator
Translator used: Deepl.com translator