Union of Socialist and Soviet Republics, at the height of the Cold War, which pitted the two superpowers of the time against each other. West versus East, communism versus free market economy (economic capitalism). This was the context in which Andre Chikatilo, Ukrainian by birth, Soviet by nationality, lived, hunted (literally) and committed (until not so long ago) the worst crimes within the bloc of countries considered as "The Iron Curtain". And it is precisely "Citizen X", the feature film that brings together the entire process that led to the identification, persecution and subsequent capture of the man then known to the public as "The Butcher of Rostov".
You see, in 1995, the American network HBO made a TV film that focused on the people who led to Chikatilo's capture. It shows the cumbersome processes that the investigators, but mainly the forensic pathologist in Rostov, Russia, had to endure. When examining bodies on a daily basis, as is required in his profession, he noticed that there was a pattern of execution among certain corpses he had to examine. Most of them were boys (although there were also victims who were girls), with genital mutilations, bites, postmortem deformities and, above all, an inordinate viciousness towards the bodies once they had died.
Unión de Repúblicas Socialistas y Soviéticas, en pleno furor de la Guerra Fría, que tiene enfrentadas a las dos superpotencias de la época. Occidente vs Este, comunismo contra la economía de libre mercado (capitalismo económico). Este fue el contexto donde Andre Chikatilo, ucraniano de nacimientos, soviético de nacionalidad, vivió, cazó (literalmente) y cometió (hasta hace no mucho tiempo) los peores crímenes dentro del Bloque de países considerados como "El Telón de Acero". Y es precisamente, "Citizen X", el largometraje que reúne todo el proceso que dio con la identificación, persecución y posterior captura del entonces denominado por la opinión pública como: "El Carnicero de Rostov".
Verán, en 1995 la cadena estadounidense HBO, hizo un telefilme que se centraba en las personas que dieron con la captura de Chikatilo. En él, se muestran, los procesos engorrosos que tuvieron que soportar los investigadores, pero principalmente el patólogo forense de la localidad de Rostov, en Rusia. Que al examinar cuerpos a diario, como es menester dentro de su profesión, notaba que había un patrón de ejecución entre ciertos cadáveres que tenía que examinar. Niños intermedios, es decir, entre no más de 9 años y no menos de 4. Mayoritariamente de sexo masculino (aunque también hubo víctimas que eran niñas), que presentaban mutilaciones genitales, mordeduras, deformaciones postmortem y sobre todo una saña desmedida para con los cuerpos una vez habían fallecido.
This immediately caught the doctor's attention. Without thinking, he decided to report this curious finding to his superior officer (remember the context, the Cold War was raging in the heart of the Soviet Union. Everything followed a rigid chain of command, absolutely everything was in centralised and strict hands that had to be respected and obeyed. At the risk of being ridiculed by his "comrades", the young pathologist sketched his first impressions, thus tracing one of the first criminalistic profiles of Andrei Chikatilo. In the film, we see how the state apparatus immediately turns against the doctor's postulates and rebukes him incessantly. "There are no serial killers in the Soviet Union! That's the West's property, not ours," said the highest authority in the land.
De inmediato, esto llamó la atención del médico. Sin pensarlo, decidió comunicar este curioso hallazgo a su oficial superior (recordemos el contexto, plena Guerra Fría dentro del corazón de la Unión Soviética. Todo seguía una rígida cadena de mando, absolutamente todo estaba en manos centralizadas y estrictas que debían respetarse y acatarse. Sin excepciones) A riesgo de quedar ridiculizado con sus "camaradas", el joven patólogo esbozó sus primeras impresiones, trazando así, uno de los primeros perfiles criminalísticos de Andrei Chikatilo. En la película, vemos cómo el aparato estatal inmediatamente se pone en contra de los postulados del doctor y lo increpan incesamente. "¡No existen asesinos seriales en la Unión Soviética! Eso es un despojo de Occidente, no de nosotros", sentenció la autoridad máxima de aquella localidad.
Bodies are increasingly being found in large localities around the railway town of Rostov-on-Don in Central Russia. The profiles do not differ from the doctor's findings: very young children, without families, or with peers who do not give them proper care and attention, and an undeniable level of poverty. These traits were unfortunately abundant in those years of the Party's tight control over the lives of Soviet citizens. However, there were so many bodies that the modest morgue could not cope with so much demand and so few staff and resources. Fed up and distressed to the point of collapse, the doctor decided to rebuke the highest military authority in the town and urged him to do something immediately.
Reluctantly, the officer in charge agreed to start a search. But what or how should they start looking? They knew and were well aware that the suspect must be a man, probably with a certain status and above all that he prefers to stalk his innocent victims in crowded places, so as to avoid arousing suspicion.... So the search began in train stations, hospitals, shelters, hostels and even in the occasional crowded square. The investigators, and now the authorities, are on the lookout for anyone who might look suspicious or who might be in the company of children. Time passes, desperation increases, the corpses continue to pile up. It gets worse and worse, crueler and more intense.
Para muestra un botón, los cuerpos son encontrados cada vez más, en amplias localidades circundantes a la ciudad ferroviaria de Rostov del Don, en la Rusia Central. Los perfiles no difieren de lo exclamado por el doctor: chicos muy jóvenes, sin familias, o con semejantes que no les prestan la debida atención y cuidados, y un nivel de pobreza inocultable. Rasgos éstos, que infortunadamente eran abundantes en aquellos años de férreo control del Partido sobre las vidas de los ciudadanos soviéticos. Ahora bien, eran tantos cuerpos, que la modesta morgue no podía dar abasto para tanta demanda y tan poco personal y recursos. Harto y angustiado al borde del colapso, el médico decide increpar a la autoridad militar máxima de esa localidad y le insta a hacer algo de inmediato.
A regañadientes, el oficial a cargo, accede a iniciar con un búsqueda ¿Pero qué o cómo deben empezar a buscar? Sabían y eran muy conscientes que el sospechoso debía ser un hombre, probablemente con cierto estatus y sobre todo que prefiera acechar a su inocentes víctimas en lugares altamente concurridos, para así evitar levantar sospecha alguna... Es así como la búsqueda da inicio en las estaciones de trenes, hospitales, refugios, albergues y hasta en una que otra plaza de concurrencia. Los investigadores, y ahora las autoridades, están con el objetivo de atrapar a alguien que pueda parecerles sospechoso o que esté en compañía de menores. El tiempo pasa, la desesperación aumenta, los cadáveres siguen apilándose. Cada vez es peor, más cruel y crece en intensidad.
Years go by, the investigation has no effect, the children and women continue to disappear and end up being found in a terrible state of putrefaction or partially identifiable on the examination table of the doctor's morgue... Nothing progresses, everything seems to be murky, complicated, far from a good port. Suddenly, the unthinkable happens. The police have caught a man with a briefcase full of knives, saws, ropes and even nails. At first glance, he doesn't look like a worker or labourer, but like an office professional or teacher. The police proceed to carry out blood and semen tests. To everyone's disappointment, the suspect does not match the perpetrator's blood type with his own. The same goes for the semen.
Pasan los años, la investigación no produce ningún efecto, los niños y mujeres siguen desapareciendo y terminan siendo encontrados en terrible estado de putrefacción o parcialmente identificables dentro de la mesa de examinación de la morgue del doctor... Nada avanza, todo parece estar turbio, complicado, lejano a un buen puerto. De repente, sucede lo impensando. La policía ha atrapado a un sujeto con un maletín llenos de cuchillos, sierras, sogas y hasta clavos. A priori, no luce como un trabajador u obrero, sino como un profesional de oficina o profesor. Los cuerpos policiales proceden a realizarle pruebas de sangre y de semen. Para desilusión de todos, el sospechoso no coincide entre el tipo de sangre del autor y el que él mismo tiene. Lo mismo ocurre con el semen.
Obstinate at the decadence, negligence, and imperfection of his superiors, he turns to a medical colleague, who also happens to be a forensic psychiatrist (only a handful of such professionals exist within the territory of the USSR) and agrees to show him the entire file they have on the attacker, rapist, ripper, and serial killer they have been chasing for over 15 years and still cannot catch. The psychiatrist, taking note of the scientific and police details, formulates a criminal profile in which he describes the possible candidate for the profile as an isolated, sexually impotent, middle-aged, stably employed, possibly married with children and a wife. Stably employed and relatively well paid with little or no social involvement. A withdrawn but very dangerous subject.
Everything fits together like a jigsaw puzzle with the suspect who a few years ago (only in 1984 was captured and released for lack of evidence linking him to Chikatilo). The forensic scientist, reminded of the neat-looking but extremely silent and distant personality, insists to his superiors that he should be tested further. They reply that he has already been ruled out because his biological fingerprints do not match those found at the crime scenes. Even so, the forensic scientist's perseverance and, frankly, obstinacy bear some fruit. A laboratory abroad matches Chikatilo's samples and finds that he has a rare disease that makes the blood type and semen type not the same, even though they are the same person.
Obstinado con la decadencia, negligencia e impericia de sus superiores, acude a un colega médico, que también resulta ser psiquiatra forense (tan solo un puñado de estos profesionales existen dentro del territorio de la URSS) y accede a mostrarle todo el archivo que tienen sobre el atacante, violador, destripador y asesino serial que vienen persiguiendo por más de 15 años y que aún no pueden capturar. El psiquiatra, toma nota de los detalles científicos y policiales y formula un perfil criminal donde describe al posible candidato del perfil como un sujeto aislado, impotente sexualmente, de edad madura, con trabajo estable, posiblemente casado y con hijos y esposa. De trabajo estable y relativamente remunerado y con nula o casi nula participación social. Un retraído pero muy peligroso sujeto.
Todo encaja como si de un rompecabezas se tratase con el sospechoso que unos años atrás (recién en 1984 fue capturado y dejado en libertad por falta de pruebas vinculantes a Chikatilo). El forense, recuerda a aquel tipo de aspecto pulcro pero de personalidad extremadamente silenciosa y distante, e insiste a sus superiores en profundizar en las pruebas que deben hacerle. Éstos responden, que ya ha sido descartado por no coincidir sus huellas biológicas con las halladas en las escenas del crimen. Aún así, la perseverancia y, francamente, la obstinación del forense dan con ciertos frutos. Un laboratorio del extranjero coteja las muestras de Chikatilo y da con que tiene una rara enfermedad que hace que el tipo de sangre y el semen no sean los mismos, aunque sí sean la misma persona.
That simple but elusive detail is the key to putting the Butcher of Rostov away. And to begin with one of the most monstrous confessions ever made by a man who simply, in his own words, "just couldn't stop. I had to go hunting. And once in my possession, I had to possess them completely". Thus end decades of a quest that left much to be desired, and which in the end was rewarded. But it came at the cost of years of blockades, sabotage and bureaucratic mockery. Citizen X had finally been captured, and all this process, plus chilling details that I deliberately did not reveal, can be seen in the HBO film. If you love the criminal mind and the psychology of behaviour, this is the film to see.
Ése simple pero escurridizo detalles es la clave para encerrar al Carnicero de Rostov. Y dar inicio con una de las más monstruosas confesiones jamás hecha por un hombre que sencillamente, y en palabras de él mismo, "sencillamente no podía parar. Tenía que salir a cazar. Y una vez en mí poder, debía poseerlos completamente." Así terminan décadas de una búsqueda que dejó mucho que desear, y que al final obtuvo recompensa. Pero eso sí, a expensas de años de bloqueos, sabotajes y burlas burocráticas. El "Citizen X" al fin había sido capturado, y todo este proceso, más escalofriantes detalles que deliberadamente no revelé podrán ver en el telefilme de HBO. Si aman la mente criminal y la psicología del comportamientos, esta es la película que deben ver.
All GIFs used on this post are available in PeakD Platform