Saludos antes del cine, siendo fiel a mi personalidad nostálgica hoy les comparto una reseña acerca de la película Los gritos del silencio de 1984, estamos en una época en que s los interés políticos de las naciones parecen estar siempre encima de la misma gente que las habita , es decir siguen existiendo guerras en muchos países en este momento, eso me hizo pensar un poco acerca del cine y de cómo este ha sido usado tantas veces para compartir las historias bélicas y en algunos casos crear una opinión parcial acerca de los involucrados en los conflictos, sin embargo el cine bélico siempre será el rey del cine porque en sus producciones se invierten más presupuesto y por supuesto llega a tener mayor público porque le atrae a tanto los amantes del cine dramático como a los seguidores de los efectos especiales y por supuesto las escenas de acción, también a la gente que le gusta los hechos históricos bien sea para ser un creyente o para encontrar incongruencias en las tramas y fechas de las películas, pero no todas las películas de guerra me gustan , es decir tengo mis favoritas y esta es una de ellas , esto se lo debo en parte a mi papá, el era un hombre muy mayor y poco veía películas o mejor dicho siempre se enfocaba en trabajar y si veía algo para distraerse esto debía ser bueno, entonces desde niña siempre le oí decir a mi papá que la mejor película que había visto era Los gritos de silencio, hasta que un día estando aún niña vi que transmitirían la película en la televisión nacional de mi país y fue la primera vez que una película me impacta tanto, mi papá tenía toda la razón, es una gran película.
Greetings before the movies, being true to my nostalgic personality, today I share a review about the movie The Screams of Silence from 1984, we are in a time when the political interests of nations seem to always be above the same people as the inhabits, that is, there are still wars in many countries at this time, that made me think a little about cinema and how it has been used so many times to share war stories and in some cases create a biased opinion about those involved in conflicts, however, war cinema will always be the king of cinema because more budget is invested in its productions and of course it reaches a larger audience because it attracts both lovers of dramatic cinema and fans of special effects and for course the action scenes, also people who like historical facts either to be a believer or to find inconsistencies in the plots and dates of movies, but I don't like all war movies, that is, I have my favorites and this is one of them, I owe this in part to my dad, he was a very old man and he rarely watched movies or rather he always knew she focused on work and if he saw something to distract him, it must be good, so since I was a child I always heard my dad say that the best movie he had ever seen was The Killing Fields, until one day when I was still a child I saw that they would broadcast the movie on national television in my country and it was the first time that a movie had such an impact on me, my dad was absolutely right, it is a great movie.
La película se basa en hechos reales lo cual la hace aún mejor, se trata de la historia narrada por un periodista del New York times en donde cuenta sus experiencias viviendo en Camboya en los años 70, cuando se instauró el régimen comunista en dicho país, allí este periodista llamado Sydney Schanberg conoce a un periodista camboyano llamado Dith Pran y este le sirve de guía e intérprete.
The film is based on real events which makes it even better, it is the story narrated by a journalist from the New York times where he recounts his experiences living in Cambodia in the 70s, when the communist regime was established in that country, There this journalist named Sydney Schanberg meets a Cambodian journalist named Dith Pran and he serves as his guide and interpreter.
The real journalists
Source
Para tener un poco de contexto en los años 70 bajo en mandato americano de Nixon se vive la guerra con Vietnam, Camboya tiene frontera con Vietnam y es por eso que es un punto de interés en la política americana, la capital de dicho país vive una incesante zozobra pero al mismo tiempo sus habitantes nativos y una gran parte de ocupantes extranjeros no ven venir la gravedad de la situación, en ese entonces ocurren los bombardeos americanos a las partes fronterizas de Camboya y también la invasión americana al territorio, fue cuando ocurrió el famoso caso del bombardeo masivo que hizo un avión B 52, Sydney fue el primer reportero en dar a conocer dicho suceso al mundo gracias a su compañero Pran quien se manejaba muy bien haciendo contactos con los camboyanos, además hablaba varios idiomas y se me encargaba de llevar los reportes para su transmisión internacional.
To have a bit of context in the 70s under the American mandate of Nixon, the war with Vietnam is lived, Cambodia has a border with Vietnam and that is why it is a point of interest in American politics, the capital of said country lives a incessant anxiety but at the same time its native inhabitants and a large part of foreign occupants do not see the seriousness of the situation coming, at that time the American bombings of the border parts of Cambodia and also the American invasion of the territory occurred, that was when the famous case of the massive bombing that a B 52 plane did, Sydney was the first reporter to make this event known to the world thanks to his colleague Pran who handled himself very well making contacts with Cambodians, he also spoke several languages and he was in charge of carry reports for international transmission.
Estos bombardeos a las zonas fronteriza y rurales, ocasionaron muchísimas muertes de civiles por lo que la capital de Camboya se llena de refugiados, se estima que más de dos millones se encontraban en la capital cuando la guerrilla del partido comunista de Camboya va ganando terreno, los americanos deciden retirar todo el personal diplomático entonces los periodistas que se encuentran bajo la protección de los tratados internacionales se encuentra vulnerables, deben decidir quedarse o irse con los marines que llegarían a buscar a la gente en la embajada, bajo estas circunstancias Sydney arregla todo para que la esposa y los hijos de su compañero puedan salir del país con los americanos pero Pran decide quedarse con el a seguir reportando el conflicto .
These bombings of the border and rural areas caused many civilian deaths, so the Cambodian capital was filled with refugees. It is estimated that more than two million were in the capital when the Cambodian Communist Party guerrillas were gaining ground. the Americans decide to withdraw all the diplomatic personnel so the journalists who are under the protection of international treaties are vulnerable, they must decide to stay or go with the marines who would come to look for the people in the embassy, under these circumstances Sydney arranges everything so that his partner's wife and children can leave the country with the Americans, but Pran decides to stay with him to continue reporting the conflict.
La situación para los periodistas empeora cuando el las fuerzas del partido rojo llegan triunfantes a la ciudad, la gente de Camboya ve con esperanza la llegada del régimen porque los americanos lo que habían hecho era bombardear gente inocente por temor a la ocupación de los vietnamitas en la frontera, sin embargo el nuevo régimen es autoritario y extremista, toma como rehenes a los periodistas que quedaron pero Pran logra que los dejen ir con vida y se refugian en la embajada francesa.
The situation for journalists worsens when the Red Party forces triumphantly arrive in the city, the people of Cambodia see the arrival of the regime with hope because what the Americans had done was bomb innocent people for fear of the occupation of the Vietnamese in the border, however the new regime is authoritarian and extremist, it takes the remaining journalists as hostages but Pran manages to let them go alive and they take refuge in the French embassy.
Pasan muchas cosas en la lucha de los periodistas por mantenerse con vida y unidos, pero la embajada francesa va a evacuar al personal extranjero se encuentra allí y lamentablemente solo podrán salir los que tienen un pasaporte extranjero, Pran es nativo de Camboya por lo que no puede irse con su compañero a los Estados Unidos donde está su familia.
Many things happen in the struggle of journalists to stay alive and united, but the French embassy is going to evacuate the foreign staff who are there and unfortunately only those with a foreign passport will be able to leave, Pran is a native of Cambodia so he will not you can go with your partner to the United States where your family is.
Hasta es punto la película pareciera ser la historia del compañerismo, la amistad y las calamidades que han tenido que pasar Didney y Pran, pero les advierto que es una película de casi dos horas y media de duración, por los que como si se tratara de una opera, con siguiente arco de la película entonces se centra en Pran y su supervivencia.
Up to this point the film seems to be the story of companionship, friendship and the calamities that Didney and Pran have had to go through, but I warn you that it is a film of almost two and a half hours, for which as if it were an opera, with the film's next arc then focusing on Pran and his survival.
En nuevo partido en el poder tiene toda una doctrina que imponen desde ese año llamado el año cero, ellos rechazan el consumismo y el capitalismo burgués entonces evacuan la capital y llevan a la población a hacer trabajos forzosos en los campos agrícolas, adoctrinan a los niños y prohíben a los adultos cualquier señal del pasado, en los campos hay demasiada tortura y masacre pero al mismo tiempo hay muchos conflictos internos entre los grupos del mismo partido y al mismo tiempo hay tensión por la ocupación de territorios por parte de los vietnamitas, entonces nuestro protagonista Pran trata de sobrevivir en silencio en los campos de trabajo procurando no demostrar en ningún momentos que es una persona culta que incluso es poliglota.
The new party in power has a whole doctrine that they have imposed since that year called year zero, they reject consumerism and bourgeois capitalism, so they evacuate the capital and lead the population to do forced labor in the agricultural fields, they indoctrinate the children and they prohibit adults from any sign of the past, in the camps there is too much torture and massacre but at the same time there are many internal conflicts between groups of the same party and at the same time there is tension due to the occupation of territories by the Vietnamese, so our protagonist Pran tries to survive in silence in the labor camps trying not to show at any time that he is a cultured person who is even a polyglot.
El régimen de partido comunista de Camboya cae en el 79 pero hasta ese entonces fueron demasiadas las personas en morir en los campos, ver en una película todas las cosas que vivió Pran es simplemente perturbador, la película está hecha de una forma maestra, la música crea mayor tensión en los momentos correctos, sin embargo, esta parte o arco de la película que es más tranquila en cuanto al uso de explosiones y disparos, al mismo tiempo es la parte más desgarradora, porque es donde realmente se ve el horror de la guerra y la imposiciones de doctrinas extremistas sea cuales sean los intereses la gente solo quería sobrevivir, el ambiente hostil y deprimente contrasta con lo hermoso del paisaje en cierto momento, al principio de la película decían que ese país era como un paraíso para los turistas y es casi al final de la cinta cuando se ve su verdadera belleza, en su campo y sus montañas.
The Cambodian communist party regime fell in 1979 but until then too many people died in the camps, seeing all the things that Pran experienced in a film is simply disturbing, the film is masterfully made, the music creates more tension at the right moments, however, this part or arc of the movie that is calmer in terms of the use of explosions and gunshots, at the same time is the most harrowing part, because that is where you really see the horror of the movie. war and the imposition of extremist doctrines whatever the interests, people just wanted to survive, the hostile and depressing environment contrasts with the beauty of the landscape at a certain moment, at the beginning of the film they said that this country was like a paradise for tourists and It is almost at the end of the film that its true beauty is seen, in its fields and mountains.
Vale la pena mencionar que esta película fue nominada a siete premios Oscar, pero lo que más destaca es la maravillosa actuación de Haing Ngor en el papel de Pran, porque el no tenía ninguna experiencia anterior en el cine pero pero si tenía experiencia en sobrevivir a la guerra, el vivió en carne propia a la guerra en Camboya y fue llevado a un campo de trabajo forzado y por eso su actuación se vio tan genuina. Creo que ninguna guerra es justificable en ninguna parte del mundo porque la gente inocente es la que sufre.
It is worth mentioning that this film was nominated for seven Oscars, but what stands out the most is the wonderful performance of Haing Ngor in the role of Pran, because he did not have any previous experience in the cinema but he did have experience in surviving the war, he lived through the war in Cambodia and was taken to a forced labor camp and that's why his performance seemed so genuine. I believe that no war is justifiable anywhere in the world because innocent people are the ones who suffer.
Espero les haya gustado. Les invito a leer mis próximas publicaciones y siempre estaré dispuesta a responder sus preguntas y comentarios, también pueden seguirme y contactarme en cualquiera de mis redes sociales. ¡Muchas gracias!
I hope you liked it. I invite you to read my next publications and I will always be willing to answer your questions and comments, you can also follow me and contact me on any of my social networks. Thank you!