Written listening to the song: Lovely by Billie Eilish, and Khalid What is love, what does it mean to maintain a relationship? Between agony, desire and despair there is only one accomplice in all this: Time.
Escrito escuchando la canción: Lovely de Billie Eilish, y Khalid. ¿Qué es el amor? ¿Qué significa mantener una relación? Entre la agonía, el deseo y la desesperación solamente existe un cómplice en todo esto: El tiempo.
During the last few days I have slept few hours, I have been immersed in my own responsibilities and where the academic ones have taken up a lot of time, but even so I have also learned in all this that being alone means that it is time to think about what is really important. In that course, or in search of a little space, I have selected series and movies I want to watch, among them was this one. A stale love and a very juicy one like a glass of wine that you drink and it runs out, one that you refill repeatedly.
Durante los últimos días he dormido pocas horas, he estado sumergido en mis propias responsabilidades y donde las académicas han abarcado mucho tiempo, pero aun así también he aprendido en todo esto que estar solo significa que es hora de pensar en lo verdaderamente importante. En ese transcurso, o en busca de un pequeño espacio, he seleccionado series y películas que quiero ver, entre ellas estaba esta. Un amor rancio y otro muy jugoso como una copa de vino que bebes y se acaba, una que vuelves a llenar de manera reiterada.
Seductive? Absolutely. When I saw the first scene of Lady Chatterley's Lover, something struck me as interesting, that is, a touch with a lot of romanticism in the words emitted by the protagonist. I decided to write this review listening to the opening song; because I felt that within it: A sweet and aromatic love, which becomes like the mud or black water of a drainage imprisoned in a glass box that can be broken to become clear, and when it breaks it finds another one that consecrates a new erotic prison.
¿Seductora? Totalmente. Cuando vi la primera escena del Amante de Lady Chatterley, algo me pareció interesante, es decir, un toque con mucho romanticismo en las palabras que emitía la protagonista. Decidí escribir esta reseña escuchando la canción del inicio; porque sentí eso dentro de ella: Un dulce y aromático amor, que se vuelve como el barro o el agua negra de un drenaje encarcelado en una caja de cristal que puede partirse para aclararse, y cuando se parte encuentra otro que consagra una nueva prisión erótica.
Some time ago I read that emotional love is not enough to maintain a relationship, for that, unquestionably there must be respect, economic stability and intercourse, but what kind of intercourse? If we express it literally, to make love would be to intertwine yourself with the person who glimpses that feeling, but this is the same as coitus technically speaking. There is the sex of pleasure, there is the sex of satisfaction, the sex of momentary situations and the sex of love.
Hace tiempo leí que el amor emocional no es suficiente para mantener una relación, para ello, indiscutiblemente debe haber respeto, estabilidad económica y coito, ¿pero qué tipo de coito? Si lo expresamos literalmente, hacer el amor sería entrelazarse con la persona que vislumbra ese sentimiento, pero esto es lo mismo que el coito técnicamente hablando. Existe el sexo del placer, existe el sexo de la satisfacción, el sexo de las situaciones momentáneas y el sexo del amor.
Is having sex for pleasure the same as having sex for love? Well no, is it enough just to live with emotional love without the carnal entanglement in a couple relationship? I think it is variable, but each human being decides how puritanical he or she wants to be. This is something that can be seen in a marked way within this Film.
¿Es lo mismo tener sexo por placer que por amor? Pues no, ¿es suficiente sólo vivir con amor emocional sin el entrelazamiento carnal en una relación de pareja? Pienso que es variable, pero cada ser humano decide que tan puritano desea ser. Esto es algo que se puede ver de una manera marcada dentro de este Film.
I saw a Lady Chatterley (Emma Corrin), in love with her husband, one who is crippled by the consequences of being at the front in the war, but that same man was the one who was responsible for killing that love. How? It is true, Lady Chatterley needed something, but she did not think about it until her husband uttered those words that marked a before and after in history.
Vi a una Lady Chatterley (Emma Corrin), enamorada de su marido, uno que está lisiado por las consecuencias de estar en el frente de la guerra, pero ese mismo hombre fue el responsable de matar ese amor. ¿Cómo? Es cierto, Lady Chatterley necesitaba algo, pero no lo pensó hasta que su marido pronunció aquellas palabras que marcaron un antes y un después en la historia.
An heir? It doesn't matter who it's with, the only thing is that someone can carry on this perennial legacy. Pathetic, and literarily charming, but above all things potent, and more, in a production like this, that is, a good play on the script.
¿Un heredero? No importa con quien es, lo único es que alguien pueda seguir este legado perenne. Patético, y literariamente encantador, pero sobre todas las cosas potente, y más, en una producción como esta, es decir, una buena jugada en el guion.
I could say that Sir Clifford Chatterley (Matthew Duckett), killed his wife's own affection, but that is for each one to determine if they see this film; although I cannot deny that this character is glimpsed in himself as a person lacking, and devoid of human kindness despite his condition. Eloquence or attraction? It is unexpected because this character is conjugated between goodness and dark demarcated desires. I won't deny that at first I thought I loved the protagonist, but in reality there is a glimpse of something else. When you really love, you are able to let go of that person, that is also true love and good sense.
Podría decir que Sir Clifford Chatterley (Matthew Duckett), mató el propio afecto de su esposa, pero eso es algo que cada uno debe determinar si ve esta película; aunque no puedo negar que este personaje se vislumbra en sí mismo como una persona carente, y desprovista de bondad humana a pesar de su condición. ¿Elocuencia o atracción? Es inesperado, porque este personaje se conjuga entre la bondad y los oscuros deseos demarcados. No les negaré que al principio pensé que amaba a la protagonista, pero en realidad se vislumbra otra cosa. Cuando amas de verdad, eres capaz de dejar ir a esa persona, eso también es amor verdadero y sensatez.
One of the most difficult things to develop in a production is the conjugation of the visual imagery of a period or an era in a naturalistic way. The way you see the visual changes, the play of light and the space of Lady Chatterley in that place with giant trees, yes, in that England, is wonderful. I think one of the things I liked most was this: The lack of sanitation, the rural structure of the period in which the script takes place and also the impression given by the protagonist's own art-filled room.
Una de las cuestiones más difíciles de desarrollar en una producción es la conjugación de la imaginería visual de un periodo o una época de forma naturalista. La manera en que se ven los cambios visuales, el juego de luces y el espacio de Lady Chatterley en ese lugar con arboles gigantes, sí, en esa Inglaterra, es maravilloso. Creo que una de las cosas que más me gustó fue esto: La falta de saneamiento, la estructura rural de la época en la que se desarrolla el guión y también la impresión que da la propia habitación llena de arte de la protagonista.
Likewise, I saw a reflective Lady Chatterley, full of inner fire and desires, can love change? Pure eroticism? There is an intense presence of eroticism, after all the film is this, it is it and it is part of this conjugation that for many may be immoral, but for others it is a conjugated expression of human reality or intimacy. It is strange, I don't usually talk about these subjects, I am reserved, although if it is a pleasant conversation this can be glimpsed.
Igualmente, vi una Lady Chatterley reflexiva, llena de un fuego interior y además de deseos, ¿el amor puede cambiar? ¿Erotismo puro? Existe una presencia intensa de erotismo, después de todo el film es esto, es ello y es parte de esta conjugación que para muchos puede ser inmoral, pero para otros es una expresión conjugada de la realidad humana o la intimidad. Es extraño, no suelo hablar de estos temas, soy reservado, aunque si es una grata conversación esto se puede vislumbrar.
Something I found ridiculous was how Sir Clifford Chatterley treated his young wife, I have always been very blunt on this issue: We marry to have a partner who enjoys life with us, supports us, builds projects together and lives, we don't marry to suppress the other person's dreams and crumble their desires by suppressing them to take care of each other. Unexpected? What am I going with this, there is a very short reflection on it in the film, but very deep.
Algo que me pareció ridículo era como Sir Clifford Chatterley trataba a su joven esposa, siempre he sido muy tajante con esta cuestión: Nos casamos para tener una pareja que disfrute la vida con nosotros, nos apoye, construya proyectos en conjunto y viva, no nos casamos para reprimir los sueños de la otra persona y desmoronar sus deseos suprimiéndole a cuidar del otro. ¿Inesperado? A que voy con esto, existe una reflexión sobre ello muy corta dentro del film, pero muy profunda.
I have come to a dramatic point in all this, and it is to the carnal man who can begin to tame the pent-up flame of fire in a woman who only wishes to be truly loved. Oliver Mellors (Jack O'Connell), a former lieutenant and simple clerk to Sir Clifford Chatterley, but one who is able to attract a woman locked in a shattering glass box.
He llegado a un punto dramático en todo esto, y es al hombre carnal que puede empezar a domar la llama de fuego reprimida en una mujer que únicamente desea ser amada de verdad. Oliver Mellors (Jack O'Connell), un ex-teniente y simple empleado de Sir Clifford Chatterley, pero uno que es capaz de atraer a una mujer encerrada en una caja de cristal que se rompe.
Remember at the beginning I wrote about love and intercourse, this is something that begins to emerge in a sensual, erotic way, strength and with a position that is enveloping. Certainly, for love to exist there must be a balance between stability, feelings and intercourse, but what do the two of them choose?
Recuerdan que al inicio escribí sobre el amor y el coito, esto es algo que empieza a surgir de una manera sensual, erótica, fuerza y con una posición que resulta envolvente. Ciertamente, para que pueda existir amor debe haber un balance entre estabilidad, sentimientos y coito, ¿pero ¿qué es lo que eligen ellos dos?
Something very surprising is that the film is very explicit, so one must be prepared to see how eroticism is mixed in the skin of Lady Chatterley and Oliver Mellors.
Algo muy sorprendente, es que el film es muy explícito, de modo, que uno debe estar preparado para ver como el erotismo se va mezclando en la piel de Lady Chatterley, y Oliver Mellors.
There is one point that was also very striking in the story and that is when Lady Chatterley and Sir Clifford married, it seems that butter and sugar are one of the most ample luxuries in wartime. This reminded me of several films where money simply becomes paper and food exquisite luxuries. However, this did not hold up repeatedly; as they go to the countryside and a visual shift is presented from that warmongering England to one that incorporates industrialization bit by bit in an overwhelming natural setting.
Existe un punto que también fue muy llamativo en la historia y es cuando Lady Chatterley y Sir Clifford se casaron, parece que la mantequilla y el azúcar son uno de los lujos más amplios en tiempos de guerra. Esto me recordó a varios films donde el dinero simplemente se vuelve papel y los alimentos lujos exquisitos. No obstante, esto no se mantuvo de manera reiterada; ya que ellos se van al campo y se presenta un cambio visual de esa Inglaterra belicista a la que incorpora la industrialización poco a poco en un entorno natural abrumador.
Something also interesting is the power of Oliver Mellors' words within the film, words that disrupt its vulgarity, but at the same time combine in a message marked by the very structural antithesis of the era.
Algo también interesante es el poder de las palabras de Oliver Mellors, dentro del film, palabras que trastocan su vulgaridad, pero que a la misma vez se conjugan en un mensaje marcado de la propia antítesis estructural de la época.
Two lovers, two married people, different social classes, a carnal desire to satiate and real eroticism.
Dos amantes, dos personas casadas, diferentes clases sociales, un deseo carnal que saciar y erotismo real.