Satisfacción
Es cierto que nunca estarás satisfecho,
que cuando estás alegre quisieras que no pasara la felicidad,
que cuando estás triste no quieres prolongar esas horas.
Es cierto que no ha terminado el día y sueñas que llegue el mañana,
pero el mañana llega aunque nadie lo sueñe,
a veces trae el ruido de viejas alegrías… que no las alargamos,
a veces trae el canto de un ave mañanera… con la que no cantamos,
a veces llega sola para que la llenemos, pero… no abrimos las ventanas.
Nos da igual volver a abrir los ojos como si en ellos no entrara la satisfacción;
más pequeña es la rosa y atrapa la belleza,
más humilde es la gota y el mar se hace de ella,
más fugaz es la hoja, pero embellece al árbol.
¿Y qué decir de la semilla, de una estación del año o de la oruga?
Mientras no crezcamos a la altura de tan pequeñas maravillas
no estaremos preparados para estar satisfechos.
Satisfaction
It is true that you will never be satisfied,
that when you are happy you wish happiness would not pass,
that when you are sad you don't want to prolong those hours.
It is true that the day is not over and you dream that tomorrow will come,
but tomorrow comes even if no one dreams of it,
sometimes it brings the sound of old joys... that we don't prolong them,
sometimes it brings the song of a morning bird... with which we do not sing,
sometimes it comes alone for us to fill it, but... we don't open the windows.
We don't care if we open our eyes again, as if there were no satisfaction in them;
smaller is the rose and it catches the beauty,
the humbler is the drop and the sea makes itself of it,
the more fleeting is the leaf, but it beautifies the tree.
And what to say of the seed, of a season of the year, or of the caterpillar?
As long as we do not grow up to the level of such small wonders
we will not be prepared to be satisfied.