(engl)
I came to share with the skatehive community a little about the events we organized at @d.i.ypqnovomundo square, a square that is important for my skateboarding and my learning as a person too... This was the 2nd edition of the championships we organized in 2016.
(Port)
Vim compartilhar com a comunidade skatehive um pouco dos evento que organizavamos pra praça do @d.i.ypqnovomundo uma praça que importante para meu skate e meu aprendizado como pessoa também....Essa foi a 2 edição dos campeonatos que organizavamos o ano era 2016

(Engl)
We did this stage in the lower part of the square where the skate park is. We also have the upper part where the DIY is, which are the obstacles on the ground... We did this part after the renovation of the square. The idea was to do one in the upper part and another in the lower part. We ended up doing Sonesse in the lower part... And we did everything on our own without support from the city hall, just with our knowledge of skateboarding and the region and with the support of skateboard brands and national skateboard media. Thank God, we were always able to make the events work, even with few resources... Little by little, I'll be posting the other stages and talking more about our backyard. I'm a little far away, but I'm always there.
(Port)
Essa etapa fizemos na parte de baixo da praça onde a fica a pista de skate temos também a parte de cima onde fica o diy que são os obstáculos no solo....essa parte fizemos depois da reforma da praça a idea era fazer um na parte de cima e outro na parte de baixo acabou que fizemos sonesse na parte de baixo.....E fazíamos tudo na raça sem apóio da prefeitura apenas com nosso conhecimento no skate e na região e com apoio das marca de skate e das midia de skate nacional e graças a deus sempre conseguíamos fazer os eventos dar certo mesmo com pouco recurso......aos poucos vou postando as outras etapa e falando mais sobre nosso quintal to um pouco afastado mais to sempre por la
(Engl)
The intention of the events was to keep the flame of skateboarding alive in the region and to keep the scene going. I think this is important before you arrive somewhere outside your region and beat your chest. First, you have to have done something in your region, so that's what it's about, you know, passing on the legacy of good and teaching the kids to help maintain the space in the region
(Port)
A intenção dos eventos era manter a chama do skate na região ascesa e de manter a sena acontecendo acho isso importante antes de você chega em algum lugar fora da sua região e bater no peito primeiramente você tem que ter feito algo na sua região então é sobre isso sabe passa o legado do bem e ensinar a mulekada a ajuda a manter o espaço da região
(Engl)
We always tried to do all the modalities so that it would be equal for everyone (youngsters), (beginners), (females) and (amateurs). There were some stages where there were no women to run, but we always tried to do it, but it wasn't always successful due to the lack of them participating, but it was okay... and the most important thing was to be able to deliver the event and thank God we always managed to do it. I can say that I learned a lot during these 6 editions that we did completely out of love. It was tiring, but the learning was worth it.
(Port)
Nós sempre tentávamos fazer todas modalidades pra ser de igual pra todos (mirin) (iniciante) (feminino) e (amador) teve algumas etapa de não ter mulheres para corre mais sempre tentávamos fazer mais nem sempre tava certo por falta delas participarem mesmo mais ta tudo bem....e o mais importante era conseguir entregar o evento e graças deus sempre conseguíamos posso dizer que aprendi muito durante essas 6 edições que fizemos totalmente por amor foi cansativo mais valeu o aprendizado
(Engl)
In this edition we chose to make the first place trophies in a heart shape. It was an idea I had to try to differentiate and the idea was to always make the trophies with a reusable shape to maintain the skateboarding tradition. It was my idea but produced by (Alex) a colleague who participated in the organizations with us.
(Port)
Nessa edição optamos em fazer o trofeundos primeiro lugares em formato de coração foi uma Idea que tive pra tenta diferenciar e a idea era sempre fazer os trofeu com shape reutilizável pra manter a tradição do skateboard foi uma idea minha mais produzida pelo (alex) um colega que participou das organizações com agente

(Engl)
These are the records of the day of the event, some photos that the guys took, thank God, it was possible to record a lot of things. There are almost no videos or maybe there aren't any. I don't remember the day of the event. What you can't do is take photos and film. It seems like there's no rush anymore. Look, it's a small and simple event with few people and few resources. So that's it. I hope you like it. Over the days, I'll be posting about the other editions. I still don't know the name of the championship, which has changed to (tintineterno), which was a boy who skated with us and I think he died the year after this event.
(Port)
Esses são os registros do dia do evento algumas fotos que a galeta foi tirando graças a deus deu pra registrar bastante coisas video quase nao tem ou talvez nem tenha não lembro no dia do evento oque nao da e pra fica batendo foto e filmando parece que não mais é muita correria e olha que um evento pequeno e simples com poucas pessoas e poucos recursos então é isso espero que vocês gostem ao longo dos dias vo postando sobre as outras edição e eu ainda não do nome do campeonato que mudou para (tintineterno) que foi um garoto que andava de skate com. Nos e veio a falecer acho que no ano seguinte desse evento