Un grito... (A shout...)
El niño se levanta como todas las noches en convulsiones agónicas, sus padres intentan calmarlo, pero no lo consiguen,
(The boy wakes up like every night in agonizing convulsions, his parents try to calm him down, but they can't,)
lo llevan a su cuarto y muy a ratos, entre sollozos, se queda dormido. Lo llevan a consultar con psicólogos, analistas, terapeutas, pero nada ayuda a erradicar las pesadillas.
(They take him to his room and very occasionally, between sobs, he falls asleep. They take him to consult with psychologists, analysts, therapists, but nothing helps to eradicate the nightmares.)
Un día, en la consulta menos esperada y con una psicóloga poco conocida, parecen haber encontrado la solución.
Les ofrece un oso de peluche, les dice que lo sienten a la mesa, que duerma con el, y poco a poco el felpudo se convierte en el mejor amigo y protector del pequeño,
(One day, in the least expected consultation and with a little-known psychologist, they seem to have found the solution. She offers them a teddy bear, tells them to sit it at the table, to sleep with it, and little by little the doormat becomes in the best friend and protector of the little one,)
las pesadillas, acaban.
(The nightmares end.)
Pasado el tiempo, ya el chico es todo un joven y se dispone a viajar a una prestigiosa universidad, sus padres lo despiden pero...
(After time, the boy is now a young man and is preparing to travel to a prestigious university, his parents say goodbye but...)
al llegar a su destino, descubre que su oso no iba con el. Esa noche no logra conciliar el sueño, los horrores de su niñez lo atormentan nuevamente y se vuelve en busca de su amigo protector.
(Upon reaching his destination, he discovers that his bear was not with him. That night he cannot fall asleep, the horrors of his childhood torment him again and he turns in search of his protective friend.)
Al llegar a su casa, de madrugada, sube por las escaleras y al encontrar su cuarto con la puerta a medias,
(Upon arriving home at dawn, he goes up the stairs and finding his room with the door half open,)
descubre una figura familiar oliendo con lascivia su oso, tratando de desprender las sustancias odoríferas impregnadas en la felpa, mientras manosea rítmicamente su miembro,
era el, si él; su tío, quien con esas mismas manos había profanado su cuerpo y contaminado su pureza.
(He discovers a familiar figure lasciviously sniffing his bear, trying to remove the odorous substances impregnated in the plush, while rhythmically groping his member,
It was him, yes he; her uncle, who with those same hands had desecrated her body and contaminated her purity.)
Motivado por la impotencia toma en sus manos un bate de béisbol recostado entre sus pertenencias de niño y lanzándose sobre el pedófilo solo se escucha el golpe del cráneo rompiéndose.
(Motivated by helplessness, he takes a baseball bat in his hands, lying among his childhood belongings, and launching himself at the pedophile, the only sound is the sound of his skull breaking.)
En la mañana el charco de sangre sale por debajo de la puerta, sus padres al verlo, se asoman y ahí esta, durmiendo plácidamente con su oso, junto al frío cadáver de su tío ...
Siente que ya nada le puede hacer daño, que nada puede detenerlo, que es feliz.
(In the morning the pool of blood comes out from under the door, his parents look out and there he is, sleeping peacefully with his bear, next to the cold corpse of his uncle...
He feels that nothing can hurt him anymore, that nothing can stop him, that he is happy.)
Hola amigos!
quise compartir con ustedes este relato de ficción que escribí e ilustré.
Miedo a mi sombra, es un llamado a prestarle más atención a nuestros hijos, pues el peligro les acecha alrededor en todo momento.
(Hello friends!
I wanted to share with you this fictional story that I wrote and illustrated.
Fear of my shadow is a call to pay more attention to our children, because danger lurks around them at all times.)
Surge a raíz de una investigación donde encontré un trastorno del sueño llamado ``terror nocturno´´ este, puede tener causas que no se deben a una enfermedad subyacente. Si ocurren con poca frecuencia, se debe a una etapa normal del crecimiento en la niñez. También pueden ser ocasionados por pesadillas. Episodios de gritos, miedo intenso y agitación durante el sueño; a menudo se combina con el sonambulismo.
(It arises from research where I found a sleep disorder called ``night terror'', which may have causes that are not due to an underlying disease. If they occur infrequently, it is due to a normal stage of growth in childhood. They can also be caused by nightmares. Episodes of screaming, intense fear, and agitation during sleep; It is often combined with sleepwalking.)
Quise combinarlo con otro trastorno, La pedofilia, en el que el afectado tiene excitación o placer sexual a través de actividades o fantasías sexuales con niños o jóvenes, con frecuencia entre 8 y 12 años.
(I wanted to combine it with another disorder, pedophilia, in which the affected person has sexual excitement or pleasure through sexual activities or fantasies with children or young people, often between 8 and 12 years old.)
Realicé las ilustraciones usando photoshop y Krita, apoyándome de referencias fui componiendo cada parte de la historia, tratando a través del claro oscuro el concepto tenebroso y grotesco, agregándole además texturas y efectos.
(I made the illustrations using Photoshop and Krita, relying on references I composed each part of the story, treating the dark and dark concept through light and dark, also adding textures and effects.)
Miedo a mi sombra narra la historia de un niño abusado sexualmente por su tío, es completamente ficción al igual que los personajes, pero no quita el hecho de que le haya pasado a alguien en la vida real... Cuidemos de nuestros hijos.
(Fear of My Shadow tells the story of a boy sexually abused by his uncle, it is completely fiction just like the characters, but it does not take away from the fact that it happened to someone in real life... Let's take care of our children.)
Gracias por ver hasta el final y nos vemos en otra...
(Thanks for watching until the end and see you next time...