Na obali snova čame tiho,
vezani konopcem od čežnje i soli,
čamci od drveta, tišine i vremena,
što znaju da čekaju.
U njima su ruke što su volele vetar,
i oči što su gledale dalje od pučine.
On the shore of dreams they languish quietly,
tied with a rope of longing and salt,
boats made of wood, silence and time,
what they know they are waiting for.
In them are hands that loved the wind,
and eyes that looked beyond the open sea.
Na dnu im šušte ostaci razgovora
sa zvezdama, talasima i sobom.
Kad niko ne gleda, oni krenu,
kliznu po vodi kao misli kroz san,
ne pitajući za pravac,
jer pravac je tamo gde srce kuca glasnije.
The remnants of their conversation rustle at the bottom
with stars, waves and myself.
When no one is looking, they go,
glide on the water like thoughts in a dream,
without asking for directions,
because the direction is where the heart beats louder.
I nikad se ne vraćaju isti —
uvek ponešto ostane iza njih:
šapat galeba, miris kiše,
ili samo tiha, neobjašnjiva slutnja.
A kad stoje mirno,
kao da spavaju u plićaku dana,
oni sanjaju more i daljine,
kao i mi...
And they never come back the same,
something always remains behind them:
the whisper of a seagull, the smell of rain,
or just a quiet, inexplicable premonition.
And when they stand still,
as if they were sleeping in the shallows of the day,
they dream of seas and distances,
like us...
Pozdrav od Anke vragolanke.
Greetings from Anka vregolana!