Afectado por las circunstancias que golpean la paz y lo humano, en el mejor sentido, en este doloroso momento, me resultó muy motivador saber que es la fecha de nacimiento (25 de febrero de 1943) de quien fuera, quizás, mi “beattle” preferido: George Harrison.
Affected by the circumstances that strike peace and the human, in the best sense, in this painful moment, I found it very motivating to know that it is the date of birth (February 25, 1943) of perhaps my favorite "beattle": George Harrison.
Por supuesto, no pretendo hablar de su biografía; hay suficiente información en internet (por ejemplo, en la referencia anterior). Solo traer a la afectividad de este momento aquellas canciones de letras quizás muy elementales, pero cargadas de gran sentimiento, que echamos en falta en manifestaciones actuales que dejan en muy mal lugar el arte de la música, incluso el respeto.
Of course, I do not intend to talk about his biography; there is enough information on the internet (for example, in the previous reference). Only to bring to the affectivity of this moment those songs of perhaps very elementary lyrics, but loaded with great feeling, that we miss in current manifestations that leave in a very bad place the art of music, even respect.
Por ejemplo, cómo no sentir la emoción mística de “My Sweet Lord”, donde Dios se manifiesta en la diversidad en la que el ser humano lo ha pensado:
For example, how not to feel the mystical emotion of "My Sweet Lord", where God manifests Himself in the diversity in which the human being has thought of Him
O la belleza de una canción que quisiera escuchar cada día al amanecer, como “Here comes the sun”, en la que el sol nos recobra la vida:
_ Or the beauty of a song that I would like to listen to every day at dawn, like "Here comes the sun", where the sun brings us back to life:_
Finalmente, su hermosa canción acerca del amor, que en todos está, aun faltando en carne propia: “Give me love”:
Or, finally, his beautiful song about love, which is in everyone, even if it is missing in our own flesh: "Give me love":
Thank you for attention. | Gracias por su atención.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)