Pensé en noviembre, el mes que apenas comienza, y sentí una indefinida emoción, más bien, una sensación de extrañeza. Me vino, por resonancia quizás, el poeta Eugenio Montejo, y busqué sus libros de poesía para tratar de saber. Identifiqué por qué me había venido esa imagen-palabra-sonido: un poema de su libro Terredad -uno de los más amados por mí-, donde está el poema “Setiembre” (dedicado, por cierto, al poeta Alejandro Oliveros). Haciendo un poco de memoria poética, recordé, luego, algo de César Vallejo, y llegué a lo que presentía, aquel poema de Trilce que comienza: “Dobla el dos de noviembre”.
En intertextualidad con ellos, escribí este ejercicio poético, breve, como es mi característica:
Siente noviembre, amor,
aunque su aroma de mirto
nos adormezca,
y vuelva este dolor callado,
esta herrumbre en el alma
a clamar su canto de réquiem.
En la rama del presentimiento,
en la dura fibra del vivir,
doblarán las campanas
como un dos de noviembre,
por mí por ti por todos
Caluroso aún, noviembre
será el umbral para un aire,
quizás incierto, con nube violeta,
con sabor a verde y a vino,
donde alojaremos
nuestra ausencia.
I thought of November, the month that is just beginning, and I felt an undefined emotion, or rather, a sense of strangeness. It came to me, perhaps by resonance, the poet Eugenio Montejo, and I looked up his books of poetry to try to find out. I identified why that image-word-sound-image had come to me: a poem from his book Terredad -one of the most beloved by me-, where the poem "Setiembre" (dedicated, by the way, to the poet Alejandro Oliveros) is found. Doing a bit of poetic memory, I remembered, then, something of César Vallejo, and I arrived at what I had foreseen, that poem of Trilce that begins: "Dobla el dos de noviembre".
Intertextuality with them, I wrote this poetic exercise, brief, as is my characteristic:
Feel November, love,
although its myrtle scent
lulls us to sleep,
and this silent pain returns,
this rust in the soul
to cry out its requiem song.
In the branch of presentiment,
in the hard fiber of living,
the bells will toll
like a second of November,
for me for you for all
Still hot, November
will be the threshold for an air,
perhaps uncertain, with a violet cloud,
with a taste of green and wine,
where we will lodge
our absence.
==============
Gracias por su lectura. Thank you for reading.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)