One of the reasons I had chosen to rent the bike during my stay in Barreal was to be able to access those places that I might not have been able to go on foot. In these remote towns there is some public transportation, but its frequency is very low and it does not reach all the places that you could reach with your own vehicle. Having my own means of transportation allowed me to move freely wherever I wanted and whenever I wanted, and I used this benefit to get to a winery 14 km away from the town. Motivated by the desire to drink some wine, even that distance seemed easily achievable 😅.
Una de las razones por las que había elegido alquilar la bicileta durante mi estadía en Barreal era poder acceder a aquellos lugares que quizás a pie no hubiese podido ir. En estos pueblos tan remotos hay un poco de transporte público, pero su frecuencia es muy baja y tampoco alcanzan todos los lugares que podrías llegar con un vehículo propio. Tener mi propio medio de transporte me permitío moverme con libertad hasta donde quisiera y a la hora que quisiera, y usé este beneficio para poder acercarme hasta una bodega distante 14 km del pueblo. Motivada por las ganas de tomar un poco de vino, incluso esa distancia me pareció fácilmente alcanzable 😅.
In my little experience as a cyclist, I had pedaled more on gravel terrain than on the paved road. Luckily, the road to the winery was mostly on the road, which I thought would be a relief for my legs. But when I made my way there I encountered constant uphill and downhill sections, so while going forward was easy, I had to slow down a few times to catch my breath. I guess that's the price to pay for visiting a beautiful place in the mountains 😃.
En mi poca experiencia como ciclista, había pedaleando más en terreno de ripio que en la ruta asfaltada. Por suerte, el camino hasta la bodega era en su mayoría sobre la ruta, lo que pensé que significaría un alivio para mis piernas. Pero cuando emprendí el camino hasta allá me encontré con tramos constantes de subida y bajada, así que si bien avanzar era fácil, tuve que frenar algunas veces para recuperar el aire. Supongo que ese es el precio a pagar por estar visitando un lugar hermoso entre las montañas 😃.
In total, it took me about 45 minutes to get to the winery. I decided to do this walk because it was close by and I didn't want to leave Barreal without visiting a winery. Although in my country Argentina the wines of the province of Mendoza are the most famous, I must say that the wines of San Juan also have their own. Being close to the mountains, the thermal amplitude between day and night creates the perfect climate for the development of good wine grapes (according to what the experts explained to me).
En total, llegar hasta la bodega me tomó unos 45 minutos. Decidí hacer este paseo porque era cerca y no quería irme de Barreal sin visitar una bodega. Si bien en mi país Argentina los vinos de la provincia de Mendoza son los más famosos, debo decir que los vinos de San Juan también tienen lo suyo. Al estar cerca de las montañas, la amplitud térmica entre el día y la noche crea el clima perfecto para el desarrollo de buenas uvas viníferas (según lo que me explicaron los expertos).
Once I arrived at the winery called Entre Tapias, I found a small establishment but with a large field of vineyards and fruit trees with privileged views. This place caught my attention because it offered free guided tours and tasting, unlike other places that charged and quite expensive. I think this is a good marketing strategy as it attracts more customers than charging a fee before seeing something.
Una vez que llegué a la bodega llamada Entre Tapias, me encontré con un pequeño establecimiento pero con un gran campo de viñedos y árboles frutados con unas vistas privilegiadas. Este lugar me llamó la atención porque ofrecía visitas guiadas gratuitas y con degustación, a diferencia de otros lugares que cobraban y bastante caro. Creo que esa es una buena estrategia de marketing ya que permite atraer más clientes que cobrando una tarifa antes de ver algo.
Once there I was attended by Rafael, who was the only one in charge of the whole place. He kindly showed me everything inside, which incredibly in a small space had everything well organized. On one side, the production area with the typical stainless steel tanks, on the other side the laboratory and downstairs the typical wine cellar. I have already seen the wine production process on several occasions and scales, but it is still something that never ceases to amaze me 💕.
Una vez ahí me atendió Rafael, quién era el único encargado de todo el lugar. Él amablemente me mostró todo ahí adentro, que increíblemente en un pequeño espacio tenía todo bien organizado. Por una parte, la zona de producción con los típicos tanques de acero inoxidable, por otra el laboratorio y abajo la típica cava de vino. Ya ví el proceso productivo del vino en varias ocasiones y escalas, pero sigue siendo algo que no deja de sorprenderme 💕.
To end the tour, I finally had what I had come for: a tasting of some local wine. Luckily, I was able to try five varieties of the wines made there: malbec, merlot, sauvignon blanc, pinot gris and cabernet sauvignon. In the last few years I developed my wine culture a bit and I already find malbec a familiar taste since it is the most produced wine in this country, but discovering new flavors is always surprising. This time I had a good surprise with pinot gris, a variety I had not known before. Its taste was pleasant and light, special to drink on a hot day like that. I would like to say that I didn't drink all the glasses, but I did 😅.
Para finalizar el recorrido, al fin tuve lo que había ido a buscar: una degustación de un poco de vino local. Por suerte, pude probar cinco variedades de los vinos elaborados ahí: malbec, merlot, sauvignon blanc, pinot gris y cabernet sauvignon. En los últimos años desarrollé un poco mi cultura de vino y ya encuentro en el malbec un sabor familiar ya que es el vino que más se produce en este país, pero descubrir sabores nuevos siempre es sorprendente. Esta vez me llevé una buena sorpresa con el pinot gris, una variedad que no había conocido antes. Su sabor era agradable y ligero, especial para tomar en un día de calor como ese. Me gustaría decir que no me tomé todas las copas, pero así fue 😅.
I knew I had to cycle the 14 km back, so I drank a lot of water and stayed a long time chatting with Rafael about what it is like to live in a town like this and work in this place. He told me many curiosities about the day to day running of this vineyard and also the winery, and I love to hear this because it adds knowledge to my profession as a food engineer. I was very satisfied with this tour and I took two bottles of wine as a souvenir of San Juan wine, although they did not end up leaving the province because we drank them with my colleagues once I returned to the hostel 😅.
Sabía que tenía que volver los 14 km de regreso pedaleando, así que a continuación tomé bastante agua y me quedé charlando un buen rato con Rafael sobre cómo es vivir en un pueblo como este y trabajar en este lugar. Él me contó muchas curiosidades sobre el día a día manejando este viñedo y también la bodega, y a mí me encanta escuchar esto porque aporta conocimiento a mi profesión de Ingeniera en Alimentos. Quedé muy conforme con este paseo y llevé dos botellas de vino de recuerdo del vino de San Juan, aunque no terminaron de salir de la provincia porque los tomamos con mis compañeros una vez que regresé al hostel 😅.
❤️ Hope you liked this post! Thanks for reading. ❤️
❤️¡Espero que les haya gustado este post! Gracias por leer. ❤️
With lots of love. / Con mucho amor.
Lau 💕.
📸 Cover created with Canva. All the images are my property 💕.
📸 Portada creada en Canva. Todas las imágenes son de mi propiedad 💕.