Amo estar en movimiento, quienes visitan mi blog deben haberse dado cuenta. Me gusta visitar lugares, conocer y aprender sobre nuevos sitios. Como muchos saben, vivo lejos de la ciudad, en un municipio distante de la urbe y el bullicio de La Habana, pero aún así, mi vida transcurre en gran parte en esta cuidad.
Hello, my friends. It's a pleasure to greet you this day; I wish you all an excellent weekend.
I love being on the move; those who visit my blog must have noticed. I enjoy visiting places, getting to know and learning about new sites. As many of you know, I live far from the city, in a municipality distant from the hustle and bustle of Havana, but even so, my life largely takes place in this city.

Recientemente, tuve que madrugar para un trámite en la Embajada de España. Eso implicaba llegar bien temprano porque las colas allí son kilométricas, todo el mundo quiere resolver. Por tal motivo, llegué al Parque de la Fraternidad a las seis de la mañana y aún estaba oscura la ciudad. Las luces y farolas que alumbran esta zona, todavía seguían encendidas. Sentí algo de respeto porque jamás había estado a esa hora tan temprana en ese lugar. Sin embargo, no podía perder la oportunidad de tomar unas fotos bajo la penumbra y el umbral del amanecer.
Recently, I had to get up early for an errand at the Spanish Embassy. That meant arriving very early because the lines there are incredibly long; everyone wants to get things done. For that reason, I arrived at Fraternity Park at six in the morning, and the city was still dark. The lights and lampposts illuminating this area were still on. I felt a bit of awe because I had never been in that place at such an early hour. However, I couldn't miss the opportunity to take some photos in the half-light, on the threshold of dawn.


Así que, teléfono en mano comencé mi recorrido rumbo a la mencionada embajada. Para llegar hasta allí hay que hacer una travesía que puede ser por varios lugares, pero por supuesto que preferí ir por la parte más céntrica y transitada (Eso lo aprendí de jovencita gracias a mi madre que siempre me decía: cuando andes sola, no busques cortar camino, anda siempre por los lugares por donde hallan más personas). Algo así como lo que le dijo la madre a la Caperucita Roja.
Esto implicaba, en este caso, pasar inevitablemente por ciertos sitos de renombre. Mi primera parada fue frente al Capitolio. Ver a ese gigante aún "dormido", iluminado con aquellas luces despampanante, fue una experiencia maravillosa.
So, phone in hand, I began my journey towards the aforementioned embassy. To get there, you have to make a trek that can go through several places, but of course, I preferred to go through the most central and busiest part (I learned that as a young girl thanks to my mother, who always told me: when you're walking alone, don't look for shortcuts, always walk through places where there are more people). Something like what the mother said to Little Red Riding Hood.
In this case, this meant inevitably passing by certain renowned sites. My first stop was in front of the Capitol. Seeing that giant still "asleep," illuminated by those stunning lights, was a wonderful experience.


Más adelante estaba el Gran Teatro de La Habana, con su clásica magestuosidad.
Further ahead was the Gran Teatro de Havana, with its classic majesty.

Luego saltó a mis ojos el letrero del Gran Café el Louvre, en una de las columnas del Hotel Inglaterra.
Then the sign of the Gran Café el Louvre caught my eye, on one of the columns of the Hotel Inglaterra.

Esta que ven a continuación es la famosa esquina de Prado y Neptuno, inmortalizada por la gean orquesta Aragon en un tema musical titulado "La Engañadora".
This one you see below is the famous corner of Prado and Neptuno, immortalized by the great orchestra Aragon in a musical piece titled "La Engañadora" (The Deceiver).

Seguí avanzando y entré en el Paseo del Prado con sus leones. Aquel amplio paseo era para mi sola. Caminé por allí y me sentí, por un rato, la dueña de la ciudad. Este tramo está rodeado de muchos edificios coloniales y otros más modernos.
I kept moving forward and entered the Paseo del Prado with its lions. That wide promenade was all mine. I walked there and felt, for a while, like the owner of the city. This stretch is surrounded by many colonial buildings and other more modern ones.





Y al final, se alza, después del mar, el Castillo del Morro.
And at the end, beyond the sea, stands Morro Castle.





Cuando llegué casi al final del paseo, ya amanecía y pude ver el Hotel Paseo del Prado, del cual les hable hace un tiempo. Pero la foto se la tomé al regreso de mi salida. Justo donde termina el paseo, tuve que doblar por la izquierda. Atravesé un parque y me encontré con esta curiosa estatua y con este curioso o curiosa gato o gata, que también parecía parte del conjunto escultórico.
When I reached almost the end of the promenade, dawn was breaking and I could see the Hotel Paseo del Prado, which I told you about a while ago. But I took the photo of it on my way back from my outing. Right where the promenade ends, I had to turn left. I crossed a park and came across this curious statue and this curious cat, male or female, which also seemed like part of the sculptural ensemble.



Finalmente llegué a mi destino, la Embajada de España. Eran las seis y cuarenta de la mañana, pedí el último y me puse a esperar con paciencia.
Finally, I reached my destination, the Spanish Embassy. It was six-forty in the morning, I took the last number and began to wait patiently.


A eso de las once de la mañana terminé mi trámite de forma satisfactoria. Regresé a mi casa con la alegría de una jornada provechosa. Durante el regreso tomé estas fotos.
Around eleven in the morning, I finished my procedure successfully. I returned home with the joy of a productive day. During the return trip, I took these photos.





Gracias por visitar mi blog
Texto e imágenes de mi propiedad
Thanks to visite my blog
Text and imagen are my own
