The city of Cumaná, capital of the Sucre state, is characterized by its colonial buildings that date back more than a century, the so-called historic center of the city has a great variety of buildings and a network of streets that communicate with each other and converge at common points. , the San Antonio de la Eminencia castle and the Santa Inés church, which constitute important referential landmarks of colonial culture and architecture typical of the countries colonized by Spain, in the historic center of the capital city Sucre street stands out for its varied and colorful constructions that are a sample of the Spanish and European influence in the Caribbean country, specifically in the coastal area where to safeguard and protect the population and interests of the Spanish crown, the conquerors found it necessary to build fortresses to scare away the pirates who they continually navigated the Caribbean Sea in search of treasures and territories.
La ciudad de Cumaná, capital del estado Sucre se caracteriza por sus construcciones coloniales que datan de más de un siglo, el llamado casco histórico de la ciudad posee una gran variedad de construcciones y red de calles que se comunican entre sí y convergen en puntos comunes, el castillo San Antonio de la Eminencia y la iglesia santa Inés, que constituyen importantes hitos referenciales de la cultura y arquitectura colonial propios de los países colonizados por España, en el casco histórico de la ciudad capital destaca la calle Sucre por sus variadas y coloridas construcciones que son muestra de la influencia española y europea en el país caribeño, específicamente en la zona costera donde para resguardar y proteger a la población e intereses de la corona española los conquistadores se vieron en la necesidad de construir fortalezas para ahuyentar a los piratas que continuamente navegaban por el Mar Caribe en busca de tesoros y territorios.
Cumaná, being located in the northeastern coastal area of the country, did not escape the stalking of pirates, so the spatial organization distribution of the time was carried out in order to safeguard the territory and keep guarded and controlled its inhabitants to prevent any attempt of uprising, for this strategically located government institutions, places of recreation and meeting as well as the homes of the population; On Sucre Street (located in front of the Santa Inés church) there are several constructions among them Fundadanza, a building that according to the information provided by a watchman of the area is more than 120 years old and is built of bahareque (a mixture of straw and mud), It was widely used in colonial constructions because of its durability and resistance. Currently, in rural areas, this mixture is still used for construction and a layer of cement or frieze is added for a better finish and resistance.
Cumaná al estar ubicada en la zona costera nor oriental del país, no escapó al acecho de los piratas, por lo cual la distribución organización espacial de la época se realizaba en función de salvaguardar el territorio y mantener vigilados y controlados a sus habitantes para evitar cualquier intento de sublevación, para ello se ubicaban estrategicamente las instituciones gubernamentales, sitios de esparcimiento y encuentro así como las viviendas de la población; en la calle Sucre (ubicada al frente de la iglesia santa Inés) se encuentran varias construcciones entre ellas Fundadanza, un edificio que según la información suministrada por un vigilante de la zona tiene más de 120 años y está construido de bahareque (una mezcla de paja y barro, que se agrega entre los palos de bambú o caña brava que constituyen el soporte de la casa), que fue muy usado en la construcciones coloniales por su durabilidad y resistencia, actualmente en las zonas rurales aún se usa esta mezcla para las construcciones y agregan una capa de cemento o friso para un mejor acabado y resistencia.
The Fundadanza building consists of two floors, with balconies and a wooden staircase, at the top it has a semicircular arch that forms part of the roof, the beams are made of wood that support the zinc that covers the upper part, the The structure consists of a central area and two side annexes with triangular ends covered with tiles, as well as various decorative designs such as columns and windows that add style to this architectural work, the columns are white with an inverted trapezoid shape on the top and rectangular on the bottom. base, are located in the corners and as an ornament in the central part of the walls.
On the balcony, the wooden piles support the roof structure, there are also several doors with wooden frames and beautiful details corresponding to the colonial model, such as the fretwork in the form of leaves or geometric figures, a characteristic element of these constructions. which, in addition to decorating, identified the family, on the front there is a wrought iron fence with X figures, the main door is made of two sheets with vertically located steel tubes.
El edificio de Fundadanza consta de dos plantas, con balcones y escalera de madera, en la parte superior tiene un arco de medio punto que forma parte del techo, las vigas son de madera que sirven de soporte al zinc que recubre la parte superior, la estructura consta de un área central y dos anexos laterales con terminaciones triangulares cubiertas con tejas, además varios diseños decorativos como columnas y ventanas que agregan estilo a esta obra arquitectónica, las columnas son blancas con forma de trapecio invertido en la parte superior y rectangular en la base, se ubican en la esquinas y como adorno e la parte central de las paredes.
En el balcón los pilotes de madera sostienen la estructura del techo, también se observan aquí varias puertas con marcos de madera y lindos detalles correspondientes al modelo colonial, como lo son la grecas en forma de hojas o figuras geométricas, un elemento característico de esta construcciones que además de decorar identificaban a la familia, en la parte frontal hay una reja de hierro forjado con figuras de X, la puerta principal es de dos hojas con tubos de acero ubicados verticalmente.
Due to its advanced state of deterioration, the building is part of a repair project, which according to information from the guard requires a lot of time; since they must process the corresponding permits before Funda patrimonio and the government institutions in charge of ensuring the preservation and maintenance of the buildings that belong to the cultural heritage of the nation, during my visit the building was closed and I do not know if access to the public is allowed Honestly, I would have liked to go inside and observe the internal structure of this great work as well as its decorative details and furniture design, which I assume there must be several.
Knowing part of the history of the colonial past of the city through important architectural constructions is very exciting, it is also the first time I see this building and I liked its design, I hope that in the near future the repair will be finished and thus be able to see the interior and its decorative elements, letting the imagination fly, I think it must have many beautiful details to observe and special rooms with the necessary clothing and props to rehearse the dances and theaters of the colonial era, without a doubt it would be a great experience to visit this space and witness the cultural and folkloric events that remind us of our colonial past and that we are the product of a cultural mix that is still in force and preserves its original elements from the aboriginal tribes that inhabited the territory and lived in perfect harmony with nature before arrival of the colonizers, who radically changed the use and spatial reorganization of the Venezuelan territory.
Por su avanzado estado de deterioro, el edificio forma parte de un proyecto de reparación, que de acuerdo a la información del guarda requiere mucho tiempo; ya que deben tramitar los permisos correspondientes ante Funda patrimonio y las instituciones gubernamentales encargadas de velar por la preservación y mantenimiento de las edificaciones que pertenecen al patrimonio cultural de la nación, durante mi visita el edificio estaba cerrado y desconozco si esta permitido el acceso al público, honestamente me hubiese gustado entrar y observar la estructura interna de esta gran obra así como sus detalles decorativos y diseño de muebles que asumo deben haber varios.
Conocer parte de la historia del pasado colonial de la ciudad a través de importantes construcciones arquitectónicas es muy emocionante, además es la primera vez que veo este edificio y me gustó su diseño, espero que en un futuro cercano la reparación esté terminada y así poder ver el interior y sus elementos decorativos, dejando volar la imaginación creo que debe tener muchos detalles hermosos para observar y salones especiales con la indumentaria y utilería necesaria para ensayar los bailes y teatros de la época colonial, sin duda sería una gran experiencia visitar este espacio y presenciar los eventos culturales y folclóricos que recuerdan nuestro pasado colonial y que somos producto de una mezcla cultural que aún se mantiene vigente y conserva sus elementos originarios provenientes de las tribus aborígenes que habitaban el territorio y vivían en perfecta armonía con la naturaleza antes de la llegada de los colonizadores, quienes cambiaron de forma radical el uso y reorganización espacial del territorio Venezolano.
Blessings!
¡Bendiciones!
Translated with https://www.deepl.com/translator
All images are my own, captured by a Síragon LC-3000 camera.
Todas las imágenes son de mi autoría, capturadas por una cámara Síragon LC-3000.