En el extremo suroeste de la ciudad de Caracas existe un parque donde habitan varios espacios de esparcimiento, llamado La Rinconada, el nombre como se le conoce a esta zona desde antaño., en este espacio confluyen el Poliedro de Caracas, un lugar para conciertos y otros eventos, el Parque Hugo Chávez, un lugar con grandes juegos acuáticos, una laguna artificial y canchas deportivas, el Hipódromo de La Rinconada, de donde viene el nombre, y, por supuesto el Museo Alejandro Otero, todos conforman un conjunto donde varias estéticas viven en conjunto sin entorpecer el habitad de ninguna de las otras edificaciones.
Today I want to take a tour of the Alejandro Otero Museum, since several emotions and memories assail me when I am in this place. It is one of the largest exhibition spaces in Venezuela, not only for its large rooms but also for the space allocated to its construction. It was inaugurated on August 14, 1990, and is dedicated to the memory of Alejandro Otero, an outstanding Venezuelan artist and sculptor.
Hoy quiero hacer un recorrido por el museo Alejandro Otero, ya que varias emociones y recuerdos me asaltan cuando estoy en este lugar. Es uno de los espacios expositivo mas grandes de Venezuela, no solo por sus amplias salas también por el espacio destinado a su edificación. Fue inaugurado el 14 de agosto de 1990, y está dedicado a la memoria de Alejandro Otero un destacado artista y escultor venezolano.
The facade of the building is reminiscent of a pyramid, with the tempered glass wall being the focal point of the entrance, allowing natural light to enter the building, thus saving energy, intended only for the rooms on the upper floors. The Alejandro Otero Museum of Visual Arts is a cultural center that includes a contemporary art museum, a plaza, gardens and an amphitheater where open-air concerts are held. It is usual to find talks on avant-garde visual arts, and poetry recitals, the latter was the one that brought me to the museum this day.
La fachada del edificio recuerda a una pirámide, con la pared de vidrio templado que es el punto focal de la entrada, lo que permite que la luz natural entre al edificio, procurando un ahorro de energía, destinada solo para las salas de las plantas superiores. Museo de artes visuales Alejandro Otero es un centro cultural que incluye un museo de arte contemporáneo, una plaza, jardines y un anfiteatro donde se realizan conciertos al aire libre. Es usual encontrarse con conversatorios sobre artes visuales de vanguardia, y recitales de poesía, éste último fue el que me trajo este día al museo.
The exhibition halls stand out for their ample spaces and great height, allowing the artists' works to have a large blank canvas that highlights the colors of their pieces.
The entire internal area has a very attractive science fiction look. The artificial light helps a lot to give the sensation of being inside a spaceship and the large dimensions of its walls seem ready to receive large format artworks.
Las salas expositivas destacan por sus amplios espacios y su gran altura, permitiendo que que las obras de los artistas dispongan de un gran lienzo en blanco que hace resaltar los colores de sus piezas.
Toda el área interna tiene una apariencia de ciencia ficción muy atractiva. La luz artificial ayuda mucho a otorgar la sensación de estar dentro de una nave espacial y las grandes dimensiones de sus paredes parecen dispuestas a recibir trabajos artísticos de gran formato.
It is an intimidating fact for any artist to access these spaces to present an exhibition, because of the belief that the environment can eat the work. But nothing could be further from the truth, because on the contrary, the paintings and sculptures seem to float in space, having a very well thought out design, in addition to the intelligence in the distribution of the exhibition halls.
This futuristic style with an air of minimalism, allows nothing to interfere with the contemplation of the artwork. And the cold that it may seem is compensated with the works shown.
Es un hecho intimidante para cualquier artista el acceder a estos espacios para presentar una exposición, por la creencia que el entorno pueda comerse a la obra. Pero nada mas lejos de la verdad, pues por el contrario, los cuadros y esculturas parecen flotar en el espacio, por tener un diseño muy bien pensado, amén de la inteligencia en la distribución de las salas de exhibición.
Este estilo futurista con aires de minimalismo, permite que nada interfiera con la contemplación del trabajo artístico. Y los frío que pueda parecer se ve compensado con las obras mostradas.
I was pleasantly surprised to find my friend from the university, Richard Aranguren, exhibiting his work in the museum. I wanted to pay homage to his intrepid play with space, which he gives us in the circular room, the most futuristic, especially if we see it from the outside. A very appealing space to give free rein to creativity and artistic play.
Una grata sorpresa fue encontrar a mi amigo de la universidad, Richard Aranguren exponiendo su obra en el museo, quise hacer una reverencia a su intrépido juego con el espacio, que nos regala en la sala circular, las mas futurista, sobre todo si la vemos desde afuera. Un espacio muy apetecible para dar rienda suelta a la creatividad y al juego artístico.
I myself exhibited twice at the Alejandro Otero Museum, both times with performance. And although at first I thought that I had chosen the ideal space to introduce myself, when the night of the opening of the exhibition arrived, I noticed my big mistake, because it had the great natural light that enters through the large window, and I was left almost in the dark as a result. of that. Of course, the days after the inauguration, the work that remained as a witness of the performance, did enjoy the essential light.
Yo misma expuse en dos ocasiones en el Museo Alejandro Otero, en ambas oportunidades con performance. Y aunque primeramente pensé que había escogido el espacio ideal para presentarme, al llegar la noche de la apertura de la exposición, noté mi gran error, pues contaba con la grandiosa luz natural que entra por el gran ventanal, y quedé casi en penumbra a raíz de eso. Por supuesto que los días posteriores a la inauguración, la obra que quedó de testigo del performance, si gozó de la luz imprescindible.
The museum has a terrace from where you can see the entire cultural complex, the view is amazing. We were able to see other areas of Caracas and the surrounding mountains. From there we can see the Poliedro de Caracas, and the stands of the racetrack, the construction of a baseball field and the tallest trees in the area, because the museum, as I said is within a large park.
El museo tiene una terraza desde donde se puede ver todo el complejo cultural, la vista es sorprendente. Alcanzamos a ver otras zonas caraqueñas y las montañas que las rodean. Desde allí podemos ver al Poliedro de Caracas, y las gradas del hipódromo, la construcción de un campo de béisbol y los árboles mas altos de la zona, pues el museo, como ya dije está dentro de un gran parque.
To get there we must pass by the offices of the gallery owners and curators, who do a great job in keeping their facilities, which are approximately 30 years old, intact.
Para llegar hasta allí debemos pasar a un lado de las oficinas de los galeristas y curadores, que hacen un gran trabajo al mantener intactas sus instalaciones, que tienen aproximadamente 30 años de haber sido inaugurado.
Its frescoes and large spaces make the museum an ideal place to share a cultural Sunday with the family, which can include a walk through the water park and, why not, a visit to the stables of the racetrack to see the horses.
Sus frescos y amplios espacios hacen del museo un lugar ideal para compartir un domingo cultural junto a la familia, que puedo incluir un paseo por el parque acuático y, ¿por qué no? una visita a los establos del hipódromo para visitar a los caballos.
This was the poetry recital that brought us to this special place, where a book was baptized and Marlon was the author of the prologue and dedicated a few words to pay tribute to the poets. This is one of the main rooms and the one that enjoys a great height with respect to the other rooms. I even took a picture with the Panorama tool and it looked like a still from 2001 Space Odyssey.
Así estuvo el recital de poesía que nos trajo a este lugar tan especial, donde se bautizó un libro del cual Marlon fue el autor del prólogo y dedicó unas palabras para homenajear a los poetas. Esta es una de las salas principales y la que goza de una gran altura con respecto a las otras salas. Incluso hice una fotografía con la herramienta Panorámica y parecía un fotograma de Odisea en el Espacio.
Tu lectura es un gran honor para mi
Your reading is a great honor for me
Follow me