In the heart of the city of Caracas, this magnificent construction imposes itself. It was inaugurated on April 18, 1931 under the creation of the architect Gustavo Wallis Legórburu, and was the first building in Venezuela to have an iron frame in its structure, a fact that we are grateful for, since we can enjoy it today.
It still preserves several traces of its Art Deco past in spite of the remodeling it underwent in 1953. For many years it kept its doors closed until it was reopened in 2011. It is famous for its artistic and musical presentations. Even Carlos Gardel performed on its stage. It was also a movie theater, but its fame is due to the artistic field, operas, plays and concerts. In fact it was a concert that led me to this space.
En pleno centro de la ciudad de Caracas, se impone esta magnífica construcción. Fue inaugurado el 18 de abril de 1931 bajo la creación del arquitecto Gustavo Wallis Legórburu, y fue el primer edificio de Venezuela en contar con con un armazón de hierro en su estructura, hecho que agradecemos, ya que podemos disfrutar de él actualmente.
Aún conserva varios indicios de su pasado Art Decó a pesar de la remodelación que sufrió en el año 1953. Por muchos años mantuvo cerradas sus puertas hasta que fue reabierto en el 2011. Es famoso por las presentaciones artísticas y musicales. Incluso Carlos gardel se presentó sobre sus tablas. También fue un cine, pero su fama se debe al ámbito artístico, óperas, obras de teatro y conciertos. De hecho fue un concierto lo que me llevó a este espacio.
It is a building full of charm, inside and out, has a unique style, despite having been erased its past but not completely by the aforementioned renovations, but still retains its grandeur and magnificence. It is a flagship of the spirit of Caracas, since its inauguration until today, so it deserves a distinction. Being located on one of the corners of the Plaza Bolivar, it is surrounded by several historic buildings where government offices currently operate, this area is commonly called "The historic center of Caracas".
The building forms one of the most interesting corners in the region, and its facade is synonymous with cultural and entertainment space. And although half a block away is the historic Bolivar Theater, they do not compare, as the latter has suffered more with the renovations and now looks like a modern building. Although excavation details were left on some of its walls.
Es un edificio lleno de encanto, por dentro y por fuera, tiene un estilo único, a pesar de haber sido borrado su pasado aunque no completamente por las remodelaciones anteriormente citadas, aunque aún conserva su grandeza y fastuosidad. Es un lugar insignia del espíritu caraqueño, desde su inauguración hasta nuestros días, por lo que se merece una distinción. Al estar ubicado en una de las esquinas de la Plaza Bolívar, está rodeado de varios edificios históricos donde actualmente funcionan oficinas del gobierno, esta zona es llamada comúnmente "El casco histórico de Caracas".
El edificio forma una de las esquinas más interesantes de la región, y su fachada es sinónimo de espacio cultural y de entretenimiento. Y aunque, a media cuadra se encuentra el también histórico Teatro Bolívar, no se comparan, ya que éste último sufrió más con las remodelaciones y actualmente lo hacen parecer un edificio moderno. Aunque se dejaron detalles de excavación en algunas de sus paredes.
Its beautiful lobby opens the doors to an aesthetic that is difficult to replicate today. The marble stairs invite us to an adventure that we can access through the entrance to the hall. It has a capacity of 1,290 spectators distributed in a central courtyard and two balconies, once inside the room we can enjoy the art deco lamps that enhance the stage scene. Accompanied by an acoustic treatment in its walls.
Although the show that brought me to this room was the celebration of the National Rock Day, where the emblematic bands of Rock in Venezuela were presented, the aesthetics did not compete with the show, instead it served as a perfect setting for the presentation. It has a magical and timeless style. Very peculiar for this type of event.
Su hermoso lobby nos abre las puertas de una estética difícil de replicar hoy en día. Las escaleras de mármol nos invita a una aventura a la que podremos acceder a través de la entrada a la sala. Que cuenta con un aforo de 1.290 espectadores distribuidos en un patio central y dos balcones, una vez dentro de la sala podemos disfrutar de las lámparas art decó que enaltecen la escena de la tarima. Acompañado de un tratamiento acústico en sus pareces.
A pesar que el espectáculo que me trajo a esta sala fue la celebración del día del Rock nacional, donde se presentaron las bandas emblemáticas de Rock en Venezuela, la estética no compitió con el espectáculo, en cambio le sirvió de perfecto escenario para la presentación. Pues tiene un estilo mágico y atemporal. Muy peculiar para este tipo de eventos.
Once inside the theatre, two majestic lamps appear at each end of the stage, for a moment I felt part of the movie "Brazil" by Terry Gilliam, because they are very similar to the graphics of the poster, it made me feel part of the architectural legacy of my city. The images I have of them are not very clear, but I can appreciate the sense and affection with which they were worked. With a marble base and crystals that complement an artistic work, like few that are still standing in Caracas.
Una vez dentro de la sala aparecen majestuosas dos lámparas a cada extremo del escenario, por un momento me sentí parte de la película "Brazil" de Terry Gilliam, pues se asemejan mucho a la gráfica del poster, me hizo sentir parte del legado arquitectónico de mi ciudad. Las imágenes que tengo de ellas no son muy claras, sin embargo se aprecia el sentido y el cariño con las que fueron trabajadas. Con una base de mármol y los cristales que complementan un trabajo artístico, como pocos que aún se conservan en pie en Caracas.
The aisles of the theater also want to tell the story, as we find the original seats from the time of construction, there are even two showcases with some flyers from the golden age of the theater after its construction, and the other showcase shows us a part of the original wall and some vestiges of its construction.
Los pasillos del teatro también quieren contar la historia, pues encontramos las butacas originales de la época de construcción, incluso hay dos vitrinas con algunos volantes de la época de oro del teatro tras su construcción, y la otra vitrina nos muestra una parte de la pared original y algunos vestigios de su construcción.
The second part of the show I decided to enjoy it from the second floor balcony, to be able to appreciate and register the structure of the roof and I felt again in another era, as the floor was built with wood I felt the precariousness of the constructions of that historical moment, when surely everyone was used to it, but in our time and with the height, it feels a little insecure to walk there. But I still enjoyed the view.
La segunda parte del espectáculo decidí disfrutarla desde el balcón del primer piso, para poder apreciar y registrar la estructura del techo y volví a sentirme en otra época, al estar construido el piso con madera sentí la precariedad de las construcciones de ese momento histórico, cuando seguramente estaban todos acostumbrados, pero en nuestra época y con la altura, se siente un poco de inseguridad caminar por allí. Pero aún así disfruté mucho la vista.
Some elements present in the lobby, I overlooked at the entrance, but on the way out I noticed the change of the tiles, from the original style to the repair that was made in 1953. It is a pity that it cannot be completely preserved, that time has erased part of its legacy, because this jewel is cause for reflection, due to the little aesthetic enjoyment that some modern buildings in my city offer.
Algunos elementos presentes en el lobby, los pasé por alto a la entrada, pero a la salida noté el cambio de las baldosas, del estilo original a la reparación que se hizo en 1953. Donde se aprecia en el retazo, el sentido estético presente en aquel momento, lástima que no se pueda conservar por completo, que el tiempo haya borrado parte de su legado, pues esta joya es motivo de reflexión, debido al poco goce estético que brindan algunas construcciones modernas de mi ciudad.
Tu lectura es un gran honor para mi
Your reading is a great honor for me
Follow me