⛪️ [ENG] Sanctuary of Our Lady of Coromoto
⛪️ [ENG] Sanctuary of Our Lady of Coromoto
⛪️ [ESP] Santuario de Nuestra Señora de Coromoto
⛪️ [ESP] Santuario de Nuestra Señora de Coromoto
Photograph owned by the author
Fotografía propiedad del autor
[ENG]
From the Bolivarian Republic of Venezuela, my beloved wife and I bring to you a fraternal greeting full of faith, hope and much respect; we want them to remain in good health, cheerful, safe and happy in the pleasant company of loved ones.
[ESP]
Desde la República Bolivariana de Venezuela, mi amada esposa y yo, les traemos un saludo fraterno lleno de fe, esperanza y mucho respeto; queremos que se mantengan con buen estado de salud, alegres, seguros y felices en la agradable compañía de sus seres queridos.
Photograph owned by the author
Fotografía propiedad del autor
[ENG]
On the bright, fresh and beautiful Saturday afternoon, I met the Parish of San Alfonso María de Ligorio or Sanctuary of Our Lady of Coromoto, better known as Iglesia de la Coromoto, a Catholic temple run by the Congregation of the Most Holy Redeemer and belonging to the Archdiocese of Caracas, located on Lucas Manzano Avenue, El Pinar Urbanization, El Paraíso Parish, Caracas, Venezuela.
[ESP]
En la resplandeciente, fresca y hermosa tarde del sábado, conocí la Parroquia San Alfonso María de Ligorio o Santuario de Nuestra Señora de Coromoto, mejor conocida como Iglesia de la Coromoto, templo católico regentado por la Congregación del Santísimo Redentor y que pertenece a la Arquidiócesis de Caracas, ubicada en la avenida Lucas Manzano, Urbanización El Pinar, Parroquia El Paraíso, Caracas, Venezuela.
Photograph owned by the author
Fotografía propiedad del autor
[ENG]
When my beloved wife began her studies at the University, she met a companion who lived near the Church of the Coromoto, in Paradise; the friendship between them grew and fortunately remains until now. My wife's friend is a Christian and professes the Catholic faith so every Sunday she religiously went to Mass, my wife accompanied her on several occasions, but for more than thirty years she had not returned to that holy place. Yesterday she asked me to accompany her and we went to visit the beautiful temple.
[ESP]
Cuando mi amada esposa comenzó sus estudios en la Universidad, conoció a una compañera que vivía cerca de la Iglesia de la Coromoto, en el Paraiso; la amistad entre ellas creció y afortunadamente se mantiene hasta ahora. La amiga de mi esposa es cristiana y profesa la fe católica por lo que cada domingo acudía religiosamente a la misa, mi esposa la acompañó en varias ocasiones, pero desde hace mas de treinta años no había vuelto a ese santo lugar. Ayer me pidió que la acompañara y fuimos a visitar el hermoso templo.
Photograph owned by the author
Fotografía propiedad del autor
[ENG]
When we arrived at the place the temple was closed, but after 30 minutes of waiting they opened it and we managed to enter, but not before complying with the strict biosecurity measures they require. We took advantage of the beginning of the reciting of the holy rosary and began to take photographs which I will show later.
[ESP]
Al llegar al lugar el templo estaba cerrado, pero luego de 30 minutos de espera lo abrieron y logramos entrar, no sin antes cumplir con las estrictas medidas de bioseguridad que exigen. Aprovechamos que no había comenzado el rezo del santo rosario y comenzamos a tomar fotografía las cuales mostraré mas adelante.
Photograph owned by the author
Fotografía propiedad del autor
[ENG]
When we returned to our apartment I looked on the web for information that could help me with this publication and I found some interesting information, the Alfonso María de Ligorio Ecclesiastical Parish / Sanctuary of Our Lady of Coromoto is a building from the forties, its construction was inspired by the Congregation of the Most Holy Redeemer. The information found says that in the late 1940s they sought the support of the private sector; However, the project was financed by the houses of the Redemptorists inside and outside the country, as well as by the inhabitants of El Paraíso. For its realization, the architect of Basque origin Urbano de Manchobas was commissioned.The earthworks began in 1949. However, the first pile would be installed on June 6, 1952, in an act presided over by Bishop Rafael Arias Blanco. The sanctuary was inaugurated and consecrated on May 23, 1961, by the Venezuelan Archbishop and Cardinal José Humberto Quintero
[ESP]
Cuando regresamos a nuestro apartamento busqué en la web información que pudiera ayudarme con esta publicación y encontré unos datos interesantes, la Parroquia eclesiástica Alfonso María de Ligorio / Santuario de Nuestra Señora de Coromoto es una edificación de los años cuarenta su construcción fue inspirada por la Congregación del Santísimo Redentor. La información encontrada dice que a finales de los años 1940 buscaron el apoyo del sector privado; sin embargo, el proyecto fue financiado por las casas de los Redentoristas dentro y fuera del país, así como por los habitantes de El Paraíso. Para su realización, se comisionó al arquitecto de origen vasco Urbano de Manchobas.Los movimientos de tierra comenzaron en 1949. Sin embargo, el primer pilote sería instalado el 6 de junio de 1952, en un acto presidido por el obispo Rafael Arias Blanco. El santuario fue inaugurado y consagrado el 23 de mayo de 1961, por parte del Arzobispo y Cardenal venezolano José Humberto Quintero
Photograph owned by the author
Fotografía propiedad del autor
Photograph owned by the author
Fotografía propiedad del autor
[ENG]
In summarizing the technical information I can transcribe for you the following: The structure of the sanctuary is supported by 208 reinforced concrete piles, sunk to a depth of 18 m, and consists of two main structures: a crypt and the temple itself, 1.50 meters above street level. The crypt has an area of 1,242 m² (54 m long by 23 m wide). It has a central nave and two sides. Text
[ESP]
Al resumir la información técnica puedo transcribir para ustedes lo siguiente: La estructura del santuario se apoya en 208 pilotes de concreto armado, hundidos a una profundidad de 18 m, y consta de dos estructuras principales: una cripta y el templo propiamente dicho, a 1,50 metros sobre el nivel de la calle. La cripta tiene una superficie de 1.242 m² (54 m de largo por 23 m de ancho). Posee una nave central y dos laterales. Texto
Sanctuary of Our Lady of Coromoto.
Photograph owned by the author
Santuario de Nuestra Señora de Coromoto.
Fotografía propiedad del autor
[ENG]
Much of the information I found was verified by my twin sons, both civil engineers, who, upon seeing the photographs, explained every detail of the architectural description to me. The sanctuary has an area of 1,000 m² (50 m x 20 m). It is made up of a central nave and two lateral ones in which there are nine altars for various saints and Marian invocations. The choir is located on the lateral naves as a perimeter tribune of the central nave. It has two twin 45 m high towers, which also function as bell towers. The transept is topped by a dome pointed with a lantern. This dome is lined with ceramics donated by the Central University of Venezuela, as surplus material from the construction of the University City. The yellow, blue and red colors visible from the outskirts evoke those of the Venezuelan flag.
[ESP]
Mucha de la información que encontré fue verificada por mis hijos gemelos, ambos ingenieros civil, quienes al ver las fotografías me iban explicando cada detalle de la descripción arquitectónica. El santuario posee un área de 1.000 m² (50 m x 20 m). Está compuesta por una nave central y dos laterales en las que se sitúan nueve altares para diversos santos y advocaciones marianas. El coro se ubica sobre las naves laterales a modo de tribuna perimetral de nave central. Posee dos torres gemelas de 45 m de altura, que también funcionan como campanarios. El crucero está rematado por una cúpula apuntada con linterna. Dicha cúpula está revestida con cerámicas donadas por la Universidad Central de Venezuela, como material excedente de la construcción de la Ciudad Universitaria. Los colores amarillo, azul y rojo visibles desde las afueras evocan los de la bandera venezolana.
Photograph owned by the author
Fotografía propiedad del autor
Photograph owned by the author
Fotografía propiedad del autor
[ENG]
Upon entering the temple what caught my attention was the main altar and on it the imposing image of our patron saint, the Virgin of Coromoto, who by the way was premiering a new dress that was donated to her. I also loved the different stained glass windows that are everywhere, true works of art with allegories related to the Church.
[ESP]
Al entrar al templo lo que mas me llamó la atención fue el altar mayor y sobre él la imponente imagen de nuestra patrona, la Virgen de Coromoto, que por cierto estaba estrenando un vestido nuevo que le fue donado. También me encantaron los distintos vitrales que están por todas partes, verdaderas obras de arte con alegorías afines a la Iglesia.
Photograph owned by the author
Fotografía propiedad del autor
[ENG]
The stained glass windows are beautiful, also the images and every detail of the interior of the temple. It is a very welcoming Church, it invites you to pray, to meditate, and to admire the art that is found in it.
[ESP]
Los vitrales son hermosos, también las imágenes y cada detalle del interior del templo. Es una Iglesia muy acogedora, invita a rezar, a meditar, y a admirar el arte que en ella se encuentra.
[ENG]
My beloved wife and I thank you for coming this far. Receive a strong spiritual embrace filled with blessings, positive energy, and lots of light. Now we invite you to see some photographs we took with our old cell phones, we hope they are to your liking. Note: to save space we are going to present you some collages of images.
[ESP]
Mi amada esposa y yo le damos las gracias por llegar hasta aquí. Reciban un fuerte abrazo espiritual cargado de bendiciones, energía positiva y mucha luz. Ahora les invitamos a ver algunas fotografías que tomamos con nuestros viejos teléfonos celulares, esperamos sean de su agrado. Nota: para economizar espacio vamos a presentarles algunos collages de imágenes.
[ENG]
Finally I want to leave a curious fact that I found in the digital newspaper, El Diario which titled: Caracas church They reinvent themselves with cars in a pandemic. And as a subtitle: The Nuestra Señora de Coromoto church, in Caracas, began to implement automobiles in the parking lot of the temple so that believers can enjoy the celebration of the Eucharist. Below photographs of one of the Automisas.
[ESP]
Para finalizar quiero dejar un dato curioso que me encontré en el periódico digital, el Diario el cual tituló: Iglesias caraqueñas se reinventan con las automisas en pandemia. Y como subtítulo: La iglesia Nuestra Señora de Coromoto, en Caracas, empezó a implementar las automisas en el estacionamiento del templo para que los creyentes puedan disfrutar de la celebración de la eucaristía. A continuación fotografías de una de las Automisas.
Author, Autor: Marcos Milano