That girl always arrives when everything is silent; I sit down to wait for her while the night catches up with us. The darkness and the voice of some lamp unites us.
She knows my fears, the secrets of every line of my body. She, whose skin is bare and unbroken, simply comes and hugs me. Between his lips is that silence that fills me, that which is the murmur of waters and cobblestones.
That girl surprises me in the darkness and does not feel that the cold, sometimes, is not just part of a poem.
Because between each line the drops of salt slide and, while she longs to steal my freedom, I dream of her drawn between the light and my body.
Esa muchacha siempre llega cuando todo calla; me siento a esperarla mientras la noche nos alcanza. La oscuridad y la voz de alguna lámpara nos une.
Ella conoce mis temores, los secretos de cada línea de mi cuerpo. Ella, que conserva la piel desnuda y sin grietas, simplemente llega y me abraza. Entre sus labios está ese silencio que me llena, ese que es murmullo de aguas y adoquines.
Esa muchacha me sorprende entre penumbras y no siente que el frío, a veces, no es solo parte de un poema. Porque entre cada línea se deslizan las gotas de sal y, mientras ella anhela robar mi libertad, yo la sueño dibujada entre la luz y mi cuerpo.
©Copyright 2025 Lizandra Lisy García Valdés. All rights reserved.
Banners made in Canva
©Copyright 2025 Lizandra Lisy García Valdés. Todos los derechos reservados
Banners creados en Canva
