ENG - My aunt Marisa had gone out, she had no more light in her eyes and she had decided that she didn't want to fight anymore. She felt old, she said - and to tell the truth she was right - and in her life she had already done everything she had to do. Until a few months before she had some nephews accompany her out, but with great effort, and even her head often gave away, until she no longer wanted to leave the house. She settled an armchair by the window and watched life go by without her.
IT – Mia zia Marisa si era spenta, non aveva più luce negli occhi e aveva deciso che non voleva più combattere. Si sentiva vecchia, diceva – e a dir la verità aveva ragione – e nella sua vita aveva già fatto tutto quello che doveva fare. Fino a qualche mese prima si faceva accompagnare fuori da qualche nipote, ma con grande fatica, e anche la testa spesso le cedeva, finchè non volle più uscire di casa. Si sistemò una poltrona vicino alla finestra e guardava fuori la vita scorrere senza di lei.
Enjoy the competition here:
@melinda010100/shadow-hunters-contest-round-197
The photo is of the author.