El tiempo es solo una marca de agua.
No tengo lo que podría llamarse avenencia, concordia
o cualquier sinónimo que existe en la presencia de mi cuerpo.
Miro las silenciosas vidrieras cada mañana.
Los desiguales maniquíes se juntan
y me ven desfilar entre los otros.
Un simple muñeco social diría,
no hay hombres alrededor, solo animales.
Enséñame los caballos salvajes nuevamente
para sentir que su unión no es un nombre.
Que estar completamente juntos
no significa manada, grupo, colección, juntamenta.
Hoy descubrí que todas las calles son iguales a mis ojos.
Que todos los cuadros desnudan su cuerpo ante los pintores.
Que para hacer el amor no importan pinceles rotos.
Es evidente.
No puedo decir: La paz existe.
Eliminando las aceras, los cuadros, los pinceles y los animales.
Lo que ha llegado para ser nada.
Pero, de qué me serviría esta maldita tregua,
si entre batallas ganadas y perdidas,
he descubierto al fin
que solo tengo tus manos.
Time is only a watermark.
I don't have what could be called agreement, concord,
or any synonym that exists in the presence of my body.
I look at the silent shop windows every morning.
The unequal mannequins gather together
and watch me parade among the others.
A simple social mannequin would say,
There are no men around, only animals.
Show me the wild horses again,
so that I feel that their union is not a name.
That being completely together
doesn't mean herd, group, collection, gathering.
Today I discovered that all the streets are equal in my eyes.
That all the paintings bare their bodies before the painters.
That broken brushes don't matter when making love.
It's obvious.
I can't say: Peace exists.
Eliminating the sidewalks, the paintings, the brushes, and the animals.
What has come to be nothing.
But what good would this damned truce do me,
if between battles won and lost,
I've finally discovered
that I only have your hands.
El texto es libre de IA
Las imágenes pertenecen a Pixabay
The text is AI-free
Images belong to Pixabay