Fuente imagen Safo Dominio Público
Fondo Purple Petaled Flower by Canva Creative Studio
MUJERES ESCRITORAS: ¿QUIÉN LAS BORRÓ?
Hace alrededor de treinta años inicié una línea de investigación sobre la escritura de mujeres y la representación femenina en la literatura. Entonces acababa de terminar mis estudios de pregrado en Letras en la Universidad Central de Venezuela y me di cuenta que en las antologías poéticas que encontraba no había mujeres o muy pocas, a pesar de que yo veía a mi alrededor una cantidad importante de mujeres escritoras, algunas de ellas eran mis profesoras en la universidad, como Ida Gramcko, Hanni Ossott.
En aquel momento, inicios de la década del 90, yo trabajaba en el departamento de Publicaciones en el Centro de Estudios Latinoamericanos Rómulo Gallegos, como secretaria de Alfredo Armas Alfonzo, un destacado narrador y editor venezolano, y tenía amigos en la Biblioteca de ese centro cultural, quienes me prestaron los índices de algunas revistas venezolanas y extranjeras que estaban en la Biblioteca. Así inicié mi investigación. Me sorprendió encontrar reseñas de libros de mujeres poetas sobre las que no había tenido noticia hasta ese momento.
Mis amigos me prestaron un libro pionero sobre el tema “Tópicos de retórica femenina” (1990) de la catedrática Márgara Russotto, quien había sido mi profesora en la Escuela de Letras y era investigadora en donde yo trabajaba, el Centro de Estudios Latinoamericanos Rómulo Gallegos. Leyendo su libro, que recopilaba una investigación de muchos años, me di cuenta que la exclusión de la mujer escritora dentro del canon de la literatura occidental tenía muchos siglos, no era algo nuevo. En su libro la profesora Russotto describe algunos elementos de escritura particulares de la escritura de mujeres.
Algunos años después fueron publicados libros enteramente dedicados a la escritura de mujeres, como “Poesía en el espejo” (1995) del poeta y crítico Julio Miranda y ya en el siglo XXI se publican otras investigaciones y reflexiones sobre la escritura femenina, tales como los libros de la profesora Luz Marina Rivas “La novela intrahistórica: tres miradas femeninas de la historia venezolana” (2000) y la antología de narrativa “Las mujeres toman la palabra” (2003); “Criaturas que no pueden ser Narradoras venezolanas en el postgomecismo” (2005) de Mariana Libertad y “El hilo de la voz Antología Crítica de escritoras venezolanas del siglo XX” de Ana Teresa Torres y Yolanda Pantin. Nótese que el único libro dedicado a la poesía es el libro de Miranda.
Pero cuando yo inicié mi investigación, porque quería leer a mis ancestras literarias, tener noticias de ellas, las mujeres escritoras estaban en todas partes, pero nadie escribía sobre ellas, nadie hacía estudios críticos serios sobre sus obras. Algunos años después, en 2003, cuando trabajaba como investigadora en el área de Estudios Culturales para Fundacredesa, una institución gubernamental vinculada a la familia y al crecimiento de los niños en Venezuela, escribí un estudio sobre el tema familia en la novela venezolana contemporánea y encontré que las representaciones de las mujeres eran trágicas, eran maltratadas o asesinadas por sus maridos, enloquecían o eran un mero apéndice de la figura protagónica masculina, la esposa, la madre de los hijos.
Un tiempo después, para mi tesis de maestría en literatura venezolana en 2008, quise indagar de qué manera se representaban a sí mismas las mujeres escritoras venezolanas contemporáneas, escogí la obra de cuatro narradoras en cuya obra el personaje femenino tenía un papel protagónico: Stefania Mosca, Silda Cordoliani, Gisela Kozak y Judit Gerendas. Si bien en algunos de los textos de estas autoras podemos encontrar representaciones de mujeres en sus roles tradicionales de esposas y madres, en sus textos estos roles se cuestionan, la perspectiva de narración es distinta, y también en muchos de los textos leídos encontré mujeres que buscan el gozo de vivir, la plenitud, que viven a su manera sin tomar en cuenta lo que el hombre o la sociedad quieren imponer.
Les cuento toda esta historia personal vinculada con la escritura de mujeres, porque me he planteado iniciar en Hive una serie de textos vinculados a mujeres escritoras de distintos tiempos y lugares. Creo que aunque en nuestra época se ha vuelto políticamente correcto darle visibilidad y voz a grupos, razas, etnias que han sido excluidos tradicionalmente, queda mucho por hacer.
La exclusión de la mujer en el canon de la literatura durante siglos, no se subsana con algunas investigaciones de catedráticos, principalmente mujeres, creo que es importante poner a circular la obra de muchas de esas mujeres que desafiaron contextos culturales básicamente machistas que las hicieron invisibles, que las borraron de la memoria cultural. El primer post, como es natural, estará dedicado a poetas de la antigüedad griega, Safo de Lesbos y otras poetas sobre las que probablemente no has escuchado.
Safo por Soma Orlai Petrich Fuente Dominio Público
Las mujeres escritoras que hacemos vida en Hive no somos huérfanas, nuestras ancestras literarias han escrito desde hace más de un milenio, quiero compartir esa historia borrada con quienes quieran leerla.
Muchas gracias por tu lectura. Espero que haya sido un tema interesante para ti. Las fotos que ilustran este post las tomé con la cámara de mi teléfono móvil, salvo que se indique otra fuente.
La traducción al inglés es de deepl.com revisada por mí.
WOMEN WRITERS: WHO ERASED THEM?
About thirty years ago I began a line of research on women's writing and female representation in literature. At that time I had just finished my undergraduate studies in Literature at the Central University of Venezuela and I realized that in the poetry anthologies I found there were no women or very few, although I saw around me a significant number of women writers, some of them were my professors at the university, such as Ida Gramcko, Hanni Ossott.
At that time, in the early 1990s, I was working in the Publications Department at the Rómulo Gallegos Center for Latin American Studies, as secretary to Alfredo Armas Alfonzo, a prominent Venezuelan storyteller and editor, and I had friends in the Library of that cultural center, who lent me the indexes of some Venezuelan and foreign magazines that were in the Library. That is how I began my research. I was surprised to find reviews of books by women poets that I had never heard of before.
My friends lent me a pioneer book on the subject "Topics of female rhetoric" (1990) by Professor Márgara Russotto, who had been my professor at the Escuela de Letras and was a researcher at the Centro de Estudios Latinoamericanos Rómulo Gallegos where I worked. Reading her book, which compiled a research of many years, I realized that the exclusion of women writers within the canon of Western literature was centuries old, it was not something new. In her book Professor Russotto describes some particular writing elements of women's writing.
Some years later, books entirely dedicated to women's writing were published, such as "Poetry in the mirror" (1995) by poet and critic Julio Miranda, and in the 21st century other research and reflections on women's writing were published, such as the books by professor Luz Marina Rivas "The intrahistorical novel: Three female views of Venezuelan history" (2000) and the narrative anthology "Women Speak up" (2003); "Creatures That Cannot Be Venezuelan Women Narrators in Postgomecism" (2005) by Mariana Libertad and "The Thread of the Voice Critical Anthology of 20th Century Venezuelan Women Writers" (2005) by Ana Teresa Torres and Yolanda Pantin. Note that the only book dedicated to poetry is Miranda's book.
But when I started my research, because I wanted to read my literary ancestors, to have news about them, women writers were everywhere, but nobody wrote about them, nobody did serious critical studies on their works. Some years later, in 2003, when I was working as a researcher in the area of Cultural Studies for Fundacredesa, a government institution linked to the family and the growth of children in Venezuela, I wrote a study on the family theme in the contemporary Venezuelan novel and found that the representations of women were tragic, they were mistreated or killed by their husbands, they went mad or were a mere appendage of the male protagonist figure, the wife, the mother of the children.
Some time later, for my master's thesis in Venezuelan literature in 2008, I wanted to investigate how contemporary Venezuelan women writers represented themselves, I chose the work of four narrators in whose work the female character had a leading role: Stefania Mosca, Silda Cordoliani, Gisela Kozak and Judit Gerendas. Although in some of the texts of these authors we can find representations of women in their traditional roles of wives and mothers, in their texts these roles are questioned, the narrative perspective is different, and also in many of the texts read I found women who seek the joy of living, the fullness, who live in their own way without taking into account what men or society wants to impose.
I am telling you all this personal story linked to women's writing, because I have decided to start a series of texts in Hive linked to women writers from different times and places. I believe that although in our time it has become politically correct to give visibility and voice to groups, races, ethnicities that have been traditionally excluded, there is still much to be done.
The exclusion of women in the canon of literature for centuries is not remedied with some research by professors, mainly women, I think it is important to circulate the work of many of these women who challenged cultural contexts basically macho that made them invisible, that erased them from the cultural memory. The first post, naturally, will be dedicated to poets of Greek antiquity, Sappho of Lesbos and other poets about whom you probably have not heard.
Safo by Soma Orlai Petrich Source
The women writers who make life in Hive are not orphans, our literary ancestors have been writing for more than a millennium, I want to share that erased history with those who want to read it.
Thank you very much for reading. I hope it was an interesting topic for you. The photos illustrating this post were taken with my cell phone camera, unless another source is indicated.
English translation is from deepl.com reviewed by me.