¡Hola, gente de internet! Recién ayer terminé uno de los libros más excelsos que he leído, se trata de El retrato de Dorian Gray.
Hello internet people! Just yesterday I finished one of the most excellent books I have read, it is The Picture of Dorian Gray.
Quiero dar de antemano una alerta de Spoilers porque quizá haya datos que como lectores prefieren leer por ustedes mismos (en caso de no haber leído la obra).
I want to give a Spoilers alert in advance because perhaps there is data that as readers you prefer to read for yourself (in case you have not read the book).
Conocemos a Dorian a través de uno de sus retratos en el primer capítulo, cuando Lord Henry lo admiraba. En palabras de Basil Hallward, Dorian era un jovencito de exquisita belleza y nobles y agradables maneras que lo hacían la adoración de todo quien lo conociese.
We know Dorian through one of his portraits in the first chapter when Lord Henry was admiring him. In the words of Basil Hallward, Dorian was a young man of exquisite beauty and noble and agreeable ways that made him the adoration of all who knew him.
La admiración del pintor por su modelo iba, si se quiere, mucho más allá de simple admiración, dejando entrever quizá una pasión romántica, una seducción que Dorian despertaba en él sin siquiera percatarse.
The painter's admiration for his model went, far beyond mere admiration, perhaps hinting at a romantic passion, a seduction that Dorian awakened in him without even realizing it.
Dorian Gray era un joven de cabellos rizados, ojos azules, piel blanca y tersa, labios rojos, lindas y agraciadas maneras, así como una forma encantadora, tierna y cortés para referirse a las personas.
Dorian Gray was a young man with curly hair, blue eyes, white and smooth skin, red lips, beautiful and graceful ways as well as a charming, tender and courteous way to refer to people.
En un principio la impresión que tuve, fue que Basil era en extremo celoso y paranoico con respecto a Dorian, pero cerca de la mitad del libro, más o menos, comprendí que simplemente él sabía más que yo acerca de su amigo Henry.
At first, my impression was that Basil was extremely jealous and paranoid about Dorian, but about halfway through the book I realized that he simply knew more than I did about his friend Henry.
El día en que Henry conoce al famoso joven del retrato, es el mismo día en que un nuevo cuadro es realizado por Basil. El famoso retrato de Dorian Gray.
The day Henry meets the famous young man in the portrait, is the same day that a new painting is made by Basil. The famous picture of Dorian Gray.
El breve instante de descanso que tomó Dorian a la sombra de un árbol junto a Lord Henry, fue suficiente para que éste con sus ideas de libertinaje, de superioridad por la juventud y la belleza y la entrega a las pasiones, bastaran para dejar reflexionando a Dorian si el corto tiempo de vida que llevaba viviendo, lo había sabido aprovechar
The brief moment of rest that Dorian took in the shade of a tree next to Lord Henry, was enough for this with his ideas of debauchery, superiority for youth and beauty and surrender to passions, were enough to leave reflecting Dorian if the short time of life that he had lived, he had known how to take advantage of it.
Unas pocas horas más tarde, una vez retomada la labor, la mejor obra de Basil yacía plasmada en el lienzo, era un retrato completo de Dorian quien había posado animado con los comentarios de Lord Henry. Este no deja de alabar la obra, y Dorian, al ver el retrato fue consiente por primera vez (gracias a las palabras de Henry) de su extrema belleza y de que al envejecer la perdería.
A few hours later, once the work was resumed, the best work of Basil lay on the canvas, it was a complete portrait of Dorian who had posed animated with the comments of Lord Henry. He does not stop praising the work, and Dorian, upon seeing the portrait, was aware for the first time (thanks to Henry's words) of its extreme beauty and that as he aged he would lose it.
Dorian, histérico, comienza a llorar, celoso del retrato, alegando ser consiente de que con el tiempo él perderá su juventud y belleza, mientras que el Dorian del cuadro será eternamente joven, restregándole en la cara lo que habrá perdido para entonces . Es ahí cuando Dorian expresa las fatídicas palabras, inicio de su vida nefasta: «¡Si ocurriera al contrario, si fuera yo siempre joven, y si el retrato envejeciese! ¡Por eso, por eso lo daría todo! ¡Si no hay nada en el mundo que no diera yo! ¡Por ello daría hasta mi alma!»
Hysterical, Dorian begins to cry, jealous of the portrait, claiming to be aware that in time he will lose his youth and beauty, while the Dorian in the painting will be eternally young, rubbing in his face what he will have lost by then. It is there when Dorian expresses the fateful words at the beginning of his disastrous life: «If the opposite happened, if I were always young, and if the portrait grew old! That's why, that's why I'd give it my all! If there is nothing in the world that I didn't give! For that I would give even my soul! "
Henry fue, en primera instancia, la compañía perniciosa que llevó a Dorian a su declive, pues, éste lo aconseja mal constantemente, además de hacerle llegar un libro cuyo contenido es de un joven que se entrega a sus mayores vicios y pasiones, procurando poner siempre en primer lugar los placeres de la vida y la belleza.
Henry was, in the first instance, the pernicious company that led Dorian to his decline, then, he constantly misguides him, in addition to sending him a book whose content is about a young man who indulges in his greatest vices and passions, trying to put always in the first place the pleasures of life and beauty.
Dorian (quien siente gran admiración por Henry) se ve seducido por estas ideas y empieza precisamente a entregarse al placer de sus vicios.
Dorian (who has great admiration for Henry) is seduced by these ideas and begins precisely to indulge in the pleasure of his vices.
Es así como en un frenesí egolatra, Dorian se «enamora» de Sibyl Vane a quién sin embargo deja después de pedir su mano, ya que solo estaba interesado en sus personajes y forma de actuar, y perdió el interés en cuanto Sibyl hizo una mala actuación para dejar el arte por él. El desencanto fue de inmediato y no vaciló en deshacerse de la muchacha sin importarle sus sentimientos. Sibyl, debido a la desdicha de sus sueños rotos y su honra en entredicho, termina suicidándose. Ahí inicia la deformidad del retrato del joven.
This is how in an egotistical frenzy, Dorian "falls in love" with Sibyl Vane, who, however, leaves after asking for her hand since he was only interested in her characters, and way of acting and lost interest as soon as Sibyl did a bad performance for leave art for him. The disappointment was immediate and he didn't hesitate to get rid of the girl without caring about her feelings. Sibyl due to the misery of her broken dreams and her honor in question, ends up committing suicide. There begins the deformity of the portrait of the young man.
Con el pasar de los años, Dorian conserva intacta su juventud adolescente de 17 años, sin embargo, sus relaciones en sociedad no son exactamente las mejores. Londres ya empieza a cuchichear sobre los extraños comportamientos y vicios del joven hidalgo, y además, parece que la desgracia recae sobre sus conocidos, por lo qué, muchos de ellos lo empiezan a evitar.
Over the years. Dorian keeps intact his adolescent youth of 17 years, however, his relationships in society are not exactly the best. London is already beginning to whisper about the strange behaviors and vices of the young gentleman and also, it seems that misfortune falls on his acquaintances, so many of them begin to avoid him.
A todas estas, Dorian ya ha escondido su feo retrato bajo llave en un desván, y cada vez que se siente bastante atormentado a propósito de él, va a descubrirlo, solo para corroborar, con horror, que ha sufrido una nueva deformidad. Llega a la conclusión de que el retrato es el propio reflejo de su alma y que cada vez, está más corrompida.
To all these, Dorian has already hidden his ugly portrait under lock and key in an attic, and every time he feels quite tormented by it, he will discover it only to corroborate, with horror, that he has suffered a new deformity. He comes to the conclusion that the portrait is the very reflection of his soul and that it's increasingly corrupted.
Los desmanes de Dorian a consecuencia de su egoísta y ególatra forma de ser, van en aumento sin ningún reparo ni consideración, llevándolo hasta el crimen de primera mano (recordemos que asesinó indirectamente a Sibyl, o así lo deja entrever el libro). Y su nefasta alma va en descenso sin retorno, asesinato, chantaje, manipulación... son tan solo algunas de las cosas que hace Dorian.
Dorian's excesses as a result of his selfish and egotistical way of being, are increasing without any qualms or consideration, leading him to the crime first-hand (remember that he indirectly murdered Sibyl, or so the book suggests). And his nefarious soul is descending without return, murder, blackmail, manipulation ... these are just some of the things that Dorian does.
Aunque de vez en vez Dorian muestra «arrepentiemiento» él mismo y el lector pueden intuir perfectamente que es simple miedo y cobardía a la muerte, pues, solo se sintió arrepentido cuando creyó que podría ser ahorcado tras el asesinato que había cometido, o cuando James Vane estuvo siguiéndole con la intención de matarlo.
Although from time to time Dorian shows "repentance" himself and the reader can perfectly intuit that it's simple fear and cowardice to death, because, he only felt regret when he believed that he could be hanged after the murder he had committed or when James Vane was following him with the intention of killing him.
De cualquier manera, Dorian nunca se arrepintió, solo fingió hacerlo, intentando enmendar sus errores, haciendo caridad y fingiendo volver a ser quien era, pero cuando fue a ver su retrato, seguro de que éste habría vuelto a mostrar al hermoso y joven Dorian Gray, pero seguía corrupto, es más, estaba más deformado aún.
Either way, Dorian never regretted it, he only pretended to do so, trying to make up for his mistakes by doing charity and pretending to be who he was again, but when he went to see his portrait, sure that it would have once again shown the beautiful and young Dorian Gray, but it was still corrupt, indeed, it was even more deformed.
Dorian, fuera de sí, no piensa más que en deshacerse de la única prueba de todos sus desmanes, ¡el fatídico y maldito cuadro! Entonces toma un cuchillo y apuñala el cuadro. Los gritos hacen que los criados lleguen al desván y encuentran el impoluto y precioso cuadro de su amo, y a un anciano deforme tirado en el suelo, con un cuchillo clavado en el pecho.
Dorian, beside himself, thinks only of getting rid of the only evidence of all his excesses, the fateful and cursed painting! Then he takes a knife and stabs the painting. The screams cause the servants to reach the attic and find the pristine and precious painting of their master and a deformed old man, lying on the floor, with a knife stuck in his chest.
Nadie nunca reconoció a Dorian Gray tirado en el sucio desván.
No one ever recognized Dorian Gray lying in the dirty attic.
El libro nos deja con un mal sabor de boca pues, tiene un final inconcluso, no sabemos cual es la reacción de la sociedad ante la «desaparición» de Dorian Gray, tampoco la reacción de Lord Henry. Además también, personalmente, sentí una sensación de lástima y compasión por Dorian Gray (aunque suene raro) pero es que tengo la sensación, el vacío de pensar que si no fuese por el fatídico encuentro entre Lord Henry y Dorian, este último no habría sufrido un cambio abrupto de personalidad, no se habría dejado seducir por las ideas desalmadas y banales del Lord, y finalmente, el muchacho tierno y gentil no habría tenido un final tan nefasto.
The book leaves a bad taste in your mouth because, it has an unfinished ending, we don't know what the reaction of society is to the "disappearance" of Dorian Gray, nor the reaction of Lord Henry. Also, personally, I felt a sense of pity and compassion for Dorian Gray (although it sounds strange) but I have the feeling, the emptiness of thinking that if it were not for the fateful meeting between Lord Henry and Dorian, the latter would not have suffered an abrupt change of personality, he would not have been seduced by the soulless and banal ideas of the Lord and finally, the tender and gentle boy would not have had such a disastrous end.
Creo que, entre los lectores de esta maravilla, podemos convenir en que Dorian era apenas un jovencito bastante inocente e influenciable, sin padres y con solo el apoyo financiero del abuelo Kelso, que sin dudas, era de lo único que se ocupaba con respecto a Dorian, así que era bastante fácil que el muchacho cayera en los malos consejos de alguien mayor que además, le generaba admiración. Asimismo podemos convenir que entonces, en efecto, Basil tenía toda la razón respecto de celar y querer proteger a Dorian de Henry, pues, él sabía lo que nosotros aún no, que Henry de alguna forma u otra, terminaría acabando con Dorian Gray.
I think that, among the readers of this marvel, we can agree that Dorian was just a fairly innocent and influential young man, without parents and with only the financial support of Grandfather Kelso, who without a doubt, was the only thing he dealt with regarding Dorian, so it was quite easy for the boy to fall for the bad advice of someone older who also generated admiration. We can also agree that then, in effect, Basil was absolutely right about guarding and wanting to protect Dorian from Henry, because he knew what we still didn't yet, that Henry in some way or another, would end up killing Dorian Gray.
Es un libro que sin dudas pasará a mi lista de libros preferidos, no solo por la trama en sí y el desarrollo de personajes (los cuales son muy buenos) sino también por la crítica social a la aristocracia victoriana de Londres, y las paradojas y análisis de los diferentes comportamientos de la sociedad o distintos temas como música, arte o literatura (las cuales son constantemente comparadas con anécdotas de la sociedad).
It's a book that will undoubtedly go on to my favorite book list, not only because of the plot itself and the character development (which are very good) but also the social criticism of the Victorian aristocracy of London, and also the paradoxes and analysis of the different behaviors of society or subjects such as music, art or literature (which are constantly compared with anecdotes of society).
Sinceramente les invito a leerla, los motivos ya los he develado en este post. Espero que les haya gustado mi Review, y si me he equivocado en algo házmelo saber, asimismo déjame tu opinión sobre la obra y que fue lo que más te gusto. ¡Hasta el próximo post!
I sincerely invite you to read it, the reasons I have already revealed in this post. I hope you liked my Review, and if I made a mistake in something let me know, also leave me your opinion about the book and what you liked the most. Until the next post!
Thaks for reading and vote!