No es la meta lo que importa, ni el destino,
sino el asombro que aguarda en cada recodo,
donde el viento desordena el mapa del destino
y nos enseña a caminar de cualquier modo.
Hay senderos de piedra, fríos y oscuros,
y otros de hierba fresca que invitan al reposo,
pero el verdadero camino es el que nace entre la gente,
o en el silencio de un bosque denso y generoso.
A veces el camino se bifurca,
nos obliga a elegir sin ver el final,
y es en esa duda, donde el alma se busca,
donde aprendemos que errar es lo más natural.
No cuentes los pasos por la distancia recorrida,
sino por las huellas que el paisaje dejó en ti,
porque al final, el camino es la propia vida:
un eterno marcharse para poder estar aquí.

Poema de mi autoría
Texto traducido por Traductor en linea de Google
Imagen tomada de Géminis IA.
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
It is not the goal that matters, nor the destination,
but the amazement that awaits at every turn,
where the wind messes up the map of destiny
and teaches us to walk in any way.
There are stone paths, cold and dark,
and others of fresh grass that invite you to rest,
but the true path is the one that is born between people,
or in the silence of a dense and generous forest.
Sometimes the road forks,
forces us to choose without seeing the end,
and it is in that doubt, where the soul searches,
where we learn that erring is the most natural thing.
Don't count steps by distance traveled,
but for the traces that the landscape left in you,
because in the end, the path is life itself:
an eternal leaving to be here.

Poem of my authorship
Text translated by Google Online Translator
Image taken from Gemini IA.