Un secreto en la sombra, un latido nuevo y frágil,
que despierta en el vientre como un sueño suave y ágil.
Nueve lunas lentas, calendario de asombro,
donde dos corazones se habitúan al mismo cuerpo.
La piel se estira, mapa de una dulce espera,
y el cuerpo se convierte en cuna, templo, primavera.
Manos que acarician la suave elevación,
sintiendo el misterio de la creación.
Hay patadas que son mensajes, un lenguaje sin palabras,
pequeñas mariposas que se agitan en las claras
aguas de la vida, y la madre sonríe en el silencio,
sabiendo que dentro crece su más puro anhelo.
El cansancio es dulce, la impaciencia una promesa,
cada noche un repaso, cada día una certeza.
Se preparan los nidos con hilos de ternura,
mientras se aguarda el rostro de esa nueva criatura.
En la recta final, el mundo se hace pausa,
la respiración profunda, la más hermosa causa.
Ya no es solo un cuerpo, es la puerta a la existencia,
la madre se transforma en la pura paciencia.
Y cuando el tiempo acabe y la espera se consuma,
un llanto llenará el aire, y la más alta espuma
de amor desbordará el alma, sin medida ni frontera,
naciendo la vida, y con ella, la madre verdadera.
Imagen tomada de Géminis IA.
Texto traducido por traductor en linea de Google.
Poema de mi autoría.
💠❇️💠❇️💠❇️💠❇️💠❇️💠❇️💠❇️💠❇️
English.
A secret in the shadows, a new and fragile heartbeat,
awakening in the womb like a soft and nimble dream.
Nine slow moons, a calendar of wonder,
where two hearts grow accustomed to the same body.
The skin stretches, a map of sweet anticipation,
and the body becomes a cradle, a temple, a spring.
Hands that caress the gentle swelling,
feeling the mystery of creation.
There are kicks that are messages, a language without words,
little butterflies fluttering in the clear
waters of life, and the mother smiles in the silence,
knowing that within her grows her purest longing.
The weariness is sweet, the impatience a promise,
each night a reflection, each day a certainty.
Nests are prepared with threads of tenderness,
while awaiting the face of this new creature.
In the final stretch, the world pauses,
the breath deepens, the most beautiful cause.
It is no longer just a body, it is the gateway to existence,
the mother transforms into pure patience.
And when the time is up and the waiting is over,
a cry will fill the air, and the highest tide
of love will overflow the soul, without measure or boundary,
life is born, and with it, the true mother.
Image taken from Gemini AI.
Text translated by Google online translator.
Poem written by me.