Soneto inicial
Español
A los poetas nos harán un juicio.
De la república hablaremos mal.
Platón es hombre y por lo tanto igual
a su república. Hablaremos: vicio
el de perder el tiempo en ejercicio
con banales palabras. Los poetas
somos las torres, Dios con papeletas,
el acto de fingir desde el inicio.
Ahora que hablo de fingir parece
la vida más cercana. Nos harán
reverencias, discursos. ¿Nos merece
tanto lirismo? ¿Y los versos dan
para beber lo triste si oscurece,
la forma de las vidas que no están?
English (parallel translation)
The poets will be judged in court.
Of the republic we shall speak ill.
Plato is man, and therefore still
equal to his state. We name the sport—
the wasted hours in vain exercise,
with trivial words. The poets stand
as towers, God with ballots in hand,
the act of feigning from the rise.
Now speaking of feigning, life appears
closer. They will bow, declaim, and praise.
Do we deserve such lyric tears?
And do our verses, in their maze,
pour grief to drink when darkness nears,
the shape of lives that slip away?